Examples of using "Estaria" in a sentence and their french translations:
- Je pensais que vous seriez ici.
- J'ai pensé que tu serais ici.
- Tu serais en sécurité là-bas.
- Tu serais en sécurité là.
- Vous seriez en sécurité là-bas.
- Vous seriez en sécurité là.
- Tu y serais en sécurité.
- Vous y seriez en sécurité.
Je pensais que Tom allait être ici.
Je suis disposé à vous aider.
Je serais dans de nombreux endroits différents
Je te serais très reconnaissant si tu voulais bien m'aider.
Je pensais que je serais en sécurité ici.
- Comment savais-tu où je serais ?
- Comment saviez-vous où je serais ?
Vous intéresserait-il de souper avec moi ?
- Je pensais que je serais en sécurité ici.
- Je pensais être en sécurité, ici.
Je savais que Tom ne serait pas ici.
Je ne savais pas que tu serais là.
Si elle avait connu les résultats, elle en aurait été choquée.
Ils m'ont dit que tu serais très fatigué
en tout cas, le monde ne vivrait pas.
- Tu l'essaierais probablement ou vous seriez prêt à.
et j'aurais voulu dépenser comme 2 millions de dollars.
On pourrait l'inviter.
Si j'avais pris cet avion, je serais mort à l'heure qu'il est.
- Serais-tu disposé à me montrer comment faire ça ?
- Serais-tu disposée à me montrer comment le faire ?
- Seriez-vous disposé à me montrer comment faire ça ?
- Seriez-vous disposée à me montrer comment faire ça ?
- Seriez-vous disposés à me montrer comment faire ça ?
- Seriez-vous disposées à me montrer comment faire ça ?
Si c'était si douloureux, il ne serait pas en train de jouer dehors.
Sans toi, je ne serais pas ici aujourd'hui.
Seriez-vous prêt à marcher avec lui tous les jours?
elle n'exagère en rien le sentiment de solennité que je ressens.
- Si tu n'avais pas tant mangé, tu ne serais pas maintenant si endormi.
- Si tu n'avais pas tant mangé, tu ne serais pas maintenant si endormie.
Je serais prêt à faire n'importe quoi pour obtenir cet emploi.
À cette heure, la plupart des macaques crabiers devraient dormir.
Si vous m'aviez dit la vérité, je ne serais pas en colère maintenant.
Si elle m'avait dit la vérité, je ne serais pas en colère.
Si vous m'aviez dit la vérité, je ne serais pas en colère maintenant.
Il disait alors qu'il était occupé, mais qu'il serait libre le jour suivant.
Si je me souciais de toutes tes critiques, je ne serais pas là où j'en suis.
Je lui ai donné ma parole que je serai de retour pour neuf heures.
Si j'avais mangé le gâteau, je ne serais pas en train de manger ce pain.
Si tu avais pris conseil auprès de moi, tu ne te trouverais pas dans de tels ennuis.
Si j'avais pris mon petit déjeuner ce matin, je n'aurais pas faim maintenant.
Assurez-vous que vous êtes prêt à faire pour les 10, 20 prochaines années.
Je serais sucre-revêtement de la situation si je ne parlais pas du fait que les gangs de la drogue
Le match aurait été perdu si Judit, avec beaucoup d'habileté et de ruse, n'avait pas forcé Ferenc à accepter le sacrifice de sa dame, après quoi la situation d'égalité « par noyade » s'est produite.
Caché dans son nuage, il hésite, il balance, / veut savoir leur destin, veut savoir en quels lieux / les ont jetés les vents, les ont conduits les dieux, / quel sort les a sauvés, ou bien sur quel rivage / ils ont laissé la flotte échappée au naufrage, / et quels pressants besoins, quels intérêts nouveaux, / à Carthage ont conduit les chefs de ses vaisseaux.
" Si le Tibre jamais me reçoit dans ses ports, / si ces murs tant promis s'élèvent sur ses bords, / unis par la naissance, unis par l'infortune, / nos maux seront communs, notre gloire commune. / Oui, nos peuples, heureux d'une longue union, / ne feront qu'un seul peuple et qu'un seul Ilion ; / et des fils d'Ausonie et des enfants d'Épire / même sang, même amour réuniront l'empire. / Puisse un esprit semblable animer nos neveux ! "
Cependant, à son tour, Andromaque pensive / prépare ses adieux ; sa tendresse attentive / aux présents d'Hélénus veut ajouter le sien. / Ascagne reçoit d'elle un manteau phrygien, / de superbes tissus où la navete agile / a glissé des fils d'or dans sa trame fragile, / des travaux de ses mains plus précieux encor. / " Tenez, prenez ce don de l'épouse d'Hector, / cher enfant : qu'il vous prouve à jamais ma tendresse. / C'est le dernier présent d'une triste princesse ; / de vos parents, hélas ! c'est le dernier bienfait. / Prenez, ô de mon fils doux et vivant portrait ! / Voilà son air, son port, son maintien, son langage ; / ce sont les mêmes traits, il aurait le même âge ... "