Translation of "Desculpe" in French

0.012 sec.

Examples of using "Desculpe" in a sentence and their french translations:

Desculpe.

Désolé...

- Desculpe, estamos fechados.
- Desculpe, já fechamos.

- Désolé, nous sommes fermés.
- Désolé, on est fermé.

Nos desculpe.

- Nous sommes désolés.
- Nous sommes désolées.

Opa, desculpe.

Oh, pardon !

- Desculpa!
- Desculpe!

- Pardon !
- Désolé !
- Excusez-moi !

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Me desculpe.
- Sinto muito.

- Désolé.
- Désolée.
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Perdão!
- Me desculpe.
- Sinto muito.

- Désolé.
- Désolé !

Desculpe o criminoso

Désolé, le criminel

- Desculpa!
- Desculpe!
- Perdão!

- Excuse-moi.
- Désolé.
- Excusez-moi.
- Je m'excuse.
- Pardon !
- Pardonnez-moi.
- Pardon !
- Désolée.
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.

Desculpe, meu caro!

- Pardon, mon cher !
- Pardon, ma chère !

Desculpe a demora.

Je m'excuse pour le retard.

Desculpe incomodá-lo.

- Je suis désolé de te déranger.
- Je suis désolée de te déranger.
- Pardonne le dérangement.

Desculpe, não compreendo.

- Je suis désolé, je ne comprends pas.
- Je suis désolée, je ne comprends pas.

Desculpe o atraso.

Je suis désolé de venir en retard.

- Me desculpe, eu não te ouvi.
- Desculpe, eu não te ouvi.
- Me desculpe, não te ouvi.

- Je suis désolé, je ne vous ai pas entendu.
- Je suis désolé, je ne vous ai pas entendue.
- Je suis désolé, je ne vous ai pas entendus.
- Je suis désolé, je ne vous ai pas entendues.
- Je suis désolé, je ne t'ai pas entendu.
- Je suis désolé, je ne t'ai pas entendue.
- Je suis désolée, je ne t'ai pas entendu.
- Je suis désolée, je ne t'ai pas entendue.
- Je suis désolée, je ne vous ai pas entendues.
- Je suis désolée, je ne vous ai pas entendus.
- Je suis désolée, je ne vous ai pas entendue.
- Je suis désolée, je ne vous ai pas entendu.

- Me desculpe, não tenho troco.
- Me desculpe, estou sem troco.

Je regrette, je n'ai pas de monnaie.

- Me desculpe. O trem atrasou.
- Desculpe-me. O trem atrasou.

Désolé. Le train était en retard.

- Desculpe-me por incomodá-lo.
- Desculpe-me por incomodá-la.

Excusez-moi de vous déranger.

Desculpe-me pelo atraso.

Je vous prie d'excuser mon retard.

Desculpe-me, por favor.

- Pardonnez-moi, je vous prie.
- Pardonne-moi, je te prie.

Desculpe, algo deu errado.

- Désolé, quelque chose a foiré.
- Désolée, quelque chose a foiré.
- Désolé, quelque chose est allé de travers.
- Désolée, quelque chose est allé de travers.

Desculpe, meus hashis caíram.

Excusez-moi, j'ai laissé tomber mes baguettes.

Me desculpe dizer isso.

Je regrette de dire cela.

Desculpe-me por interromper.

Veuillez m'excuser de vous avoir interrompus.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Sinto muito.

Désolé...

Desculpe-me, não ouvi.

Pardonnez-moi, je n'en ai pas entendu.

Não estou interessada, desculpe.

Je ne suis pas intéressée, désolée.

Não estou interessado, desculpe.

Je ne suis pas intéressé, désolé.

- Desculpe, mas eu estou ocupado agora.
- Desculpe, mas estou ocupado agora.

Je suis désolé mais pour l'instant je suis occupé.

- Desculpe por tê-lo feito esperar.
- Desculpe por tê-la feito esperar.

- Désolé de t'avoir fait attendre.
- Désolé de t'avoir fait patienter.

- Desculpe-me, agora estou ocupado.
- Desculpe-me, agora estou ocupada.
- Desculpa, agora estou ocupado.
- Desculpa, agora estou ocupada.
- Desculpe-me, estou ocupado agora.
- Me desculpe, agora estou ocupado.

- Je suis désolé, je suis occupé pour l'instant.
- Je suis désolée, je suis occupée maintenant.

- Desculpa, eu esqueci.
- Desculpe, esqueci.

Désolé, j'ai oublié.

Desculpe, posso me sentar aqui?

Pardon, puis-je m'asseoir ici ?

Desculpe-me, você pode repetir?

Excusez-moi, pourriez-vous répéter ?

Me desculpe. O trem atrasou.

Désolé. Le train était en retard.

- Perdão.
- Com licença.
- Desculpa!
- Desculpe!

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.

Desculpe, eu não falo português.

Désolé, je ne parle pas portugais.

Me desculpe, eu te amo.

Je suis désolée, je t'aime.

Desculpe, eu esqueci seu nome.

Désolé, j'ai oublié votre nom.

Desculpe por tê-lo incomodado.

- Je suis désolé de t'avoir dérangé.
- Je suis désolée de t'avoir dérangé.
- Je suis désolé de vous avoir dérangé.
- Je suis désolée de vous avoir dérangé.

Desculpe-me por perturbá-lo.

- Je suis désolé de te déranger.
- Je suis désolée de te déranger.

Me desculpe, eu estraguei tudo.

Désolé, j'ai merdé.

Desculpe-me, que horas são?

- Je vous prie de m'excuser, quelle heure est-il ?
- Excusez-moi, quelle heure est-il ?
- Excusez-moi, vous avez l'heure ?

Desculpe, estou cansada e irritadiça.

Pardonne-moi, je suis fatigué et irritable.

Desculpe, mas não estou entendendo.

Excusez-moi mais je ne comprends pas.

Me desculpe por estar atrasado.

Excusez mon retard.

Desculpe, devo ter entendido mal.

Pardon, j'ai dû mal comprendre.

- Perdão, quem é você?
- Desculpe, quem é o senhor?
- Desculpe, quem é a senhora?

Excusez-moi mais, qui êtes-vous ?

Desculpe, você esperou na sua cara,

Désolé, vous avez attendu sur votre visage,

- Tá. Desculpa.
- Tudo bem. Desculpe-me.

- Bien. Désolé.
- D'accord. Je suis désolé.
- D'accord. Pardon.

Desculpe, você se refere a mim?

- Excusez-moi, vous vous référez à moi ?
- Pardon, tu me vises ?

Desculpe, mas não posso fazer isso.

Désolé mais je suis incapable de le faire.

É um erro de digitação. Desculpe.

C'est une faute de frappe. Désolé.

Desculpe eu ter gritado com você.

- Je suis désolé de t'avoir hurlé dessus.
- Je suis désolée de t'avoir hurlé dessus.
- Je suis désolé de vous avoir hurlé dessus.
- Je suis désolée de vous avoir hurlé dessus.
- Je suis désolé de vous avoir crié après.
- Je suis désolée de vous avoir crié après.
- Je suis désolé de t'avoir crié après.
- Je suis désolée de t'avoir crié après.

Desculpe-me, mas tenho de ir.

Excuse-moi, je dois partir.

- Oh, me desculpe.
- Oh, sinto muito.

Oh, je suis désolée.

Me desculpe, mas não estou entendendo.

- Je suis désolé mais je ne comprends pas.
- Je suis désolée mais je ne comprends pas.
- Excusez-moi mais je ne comprends pas.

Desculpe por te incomodar essas horas.

Je suis désolé de vous déranger dans un moment pareil.

Desculpe-me, mas eu poderia passar?

Excusez-moi. Puis-je passer ?

Desculpe-me, mas isso é impossível.

Je suis désolé mais c'est impossible.

Desculpe incomodar. Onde fica o metrô?

Excusez-moi, où est le métro ?

Desculpe ter te chamado tão cedo.

- Désolé de vous appeler si tôt.
- Désolée de te téléphoner si tôt.

Me desculpe, eu não estarei presente.

Désolé, je n'y serai pas.

Desculpe por tê-lo feito esperar.

Désolé de t'avoir fait attendre.

Desculpe-me! Eu não moro aqui.

Je suis désolé. Je ne suis pas d'ici.

Por favor, desculpe o meu atraso.

Veuillez excuser mon retard.

Desculpe! Eu esqueci seu primeiro nome.

Pardon ! J'ai oublié ton prénom.

desculpe se eu estou pronunciando errado.

désolé si je reçois cette prononciation est fausse.

- Me desculpe, não tenho troco.
- Sinto muito, não tenho troco.
- Me desculpe, estou sem troco.

Je regrette, je n'ai pas de monnaie.

Desculpe-me, mas eu estou sem relógio.

Désolé, je n'ai pas ma montre.

- Oh, eu sinto muito.
- Oh, desculpe-me!

Oh, je suis désolé.

Me desculpe, mas não posso te ajudar.

- Je suis désolé mais je ne peux pas t'aider.
- Je suis désolée mais je ne peux pas vous aider.

Me desculpe, mas estou indo para casa.

- Désolé, mais je vais à la maison.
- Désolé, mais je vais chez moi.

"Você tem fósforo?" "Desculpe, eu não fumo."

« Avez-vous une allumette ? » « Désolé mais je ne fume pas. »

Me desculpe, Tom, não posso fazer isso.

Je suis désolée, Tom, je ne peux pas faire ça.

Me desculpe por ter causado tantos problemas.

Je suis désolé d'avoir causé tant de problèmes.

Desculpe-me pelo o que aconteceu aqui.

Je m'excuse pour ce qui s'est passé ici.

Desculpe por ter feito você chorar ontem.

Je suis désolé de t'avoir fait pleurer hier.

Desculpe-me, mas eu não pedi isto.

Excusez-moi, mais je n'ai pas commandé ça.

Me desculpe. Eu retiro o que disse.

- Excusez-moi. Je retire ce que j’ai dit.
- Je suis désolé. Je retire ce que j'ai dit.

Eu não deveria ter feito aquilo. Desculpe.

Je n'aurais pas dû faire ça. Je suis désolé.

Desculpe-me. Retiro o que eu disse.

Je suis désolé. Je retire ce que j'ai dit.

- Desculpe-me, agora estou ocupado.
- Desculpe-me, agora estou ocupada.
- Desculpa, agora estou ocupado.
- Desculpa, agora estou ocupada.

Je suis désolé, je suis occupé pour l'instant.

- Desculpe-me, por favor!
- Perdoe-me, por favor!

- Veuillez me pardonner, je vous prie !
- Pardonne-moi, je te prie !