Translation of "Crias" in French

0.012 sec.

Examples of using "Crias" in a sentence and their french translations:

Com duas crias.

Avec deux bébés.

Se encontrar as crias...

S'il trouve ses petits,

Uma das crias ficou para trás.

Un petit s'est perdu.

Agora, todas as crias estão expostas.

Tous ses petits sont en danger.

Não pode levar as crias barulhentas.

Pas de deux oursons bruyants.

As crias veem melhor debaixo de água.

Les yeux des petits voient mieux sous l'eau.

As crias jovens meteram-se em sarilhos.

Les petits ont des ennuis.

Apesar de as crias estarem praticamente desenvolvidas,

Les petits seront peut-être bientôt adultes,

As probabilidades estão contra as crias pequenas.

Les chances sont maigres pour les petits.

As crias juntam-se para se protegerem.

Pour les petits, l'union fait la force.

As suas crias têm de ser constantemente alimentadas.

Ses petits doivent être nourris toute la journée.

Cada fêmea pode ter mais de 100 crias.

Une femelle peut avoir plus de cent petits.

As crias desta espécie desenvolvem-se extremamente depressa.

Les poussins des flamants des Caraïbes grandissent très vite.

As crias de dois anos estão quase totalmente desenvolvidas.

À deux ans, les petits sont presque adultes.

É raro ver-se crias de puma tão pequenas.

Il est rare de voir des pumas aussi jeunes.

É a primeira vez que as crias ingerem carne.

C'est la première fois que les petits mangent de la viande.

Matarão um terço das crias que chegam ao mar.

Ils prendront un tiers des petits arrivés jusqu'à la mer.

As crias de urso-marinho inexperientes são alvos fáceis.

Les jeunes otaries inexpérimentées sont des cibles faciles.

Com as crias atrás, ela segue por ruas secundárias.

Ses petits dans son sillage, elle prend les petites rues.

Mas o futuro das crias... ... é muito menos certo.

Mais l'avenir de ses petits est bien incertain.

E as crias em alerta máximo, é difícil passar despercebido.

et les petits en alerte, difficile de passer inaperçu.

As crias provocam uma debandada. Que segue na sua direção.

Les lionceaux créent une débandade. Droit vers elle.

Estamos em maio e as crias já têm quatro meses.

C'est le mois de mai, et les petits ont quatre mois.

Seis crias recém-nascidas, com apenas algumas horas de vida.

Six nouveaux-nés, âgés de quelques heures.

Só as progenitoras e crias mantêm elos próximos de longa duração.

Seuls les mères et leurs petits entretiennent des liens forts et durables.

Tem de levar as crias até à presa morta, sem demora.

Elle doit amener ses petits jusqu'à la proie, et vite.

Estas crias crescem tão depressa que já conseguem fugir ao crocodilo.

Ces poussins grandissent si vite qu'ils peuvent déjà distancer le crocodile.

Em pouco mais de sete semanas, todas estas crias conseguirão voar.

Dans un peu plus de sept semaines, tous ces poussins sauront voler.

E as crias não parecem estar mais perto de matar uma presa.

Et ses petits ne semblent pas prêts à se débrouiller.

Dentro de uma semana, as crias já não estarão com a progenitora.

D'ici une semaine, ces petits se sépareront de leur mère.

Dentro de apenas três meses, as crias já poderão dar à luz.

Dans seulement trois mois, ils seront prêts à avoir leurs propres bébés.

Com três crias com muito apetite, ela terá dificuldade em alimentar a família.

Avec trois gros appétits à satisfaire, elle aura du mal à nourrir sa famille.

Normalmente, as crias de lontra partem quando a progenitora dá novamente à luz.

Normalement, les petits partent lorsque leur mère accouche à nouveau.

Cerca de um terço das crias morrerá antes de completar um mês de vida.

Jusqu'à un tiers d'entre elles mourront avant d'avoir d'un mois.

Um puma fêmea e as suas quatro crias aproveitam o calor antes do anoitecer.

Une maman puma et ses quatre petits profitent de la chaleur avant la nuit.

As crias estão a três quilómetros. E o macho grande ainda está na área.

Ses petits sont à trois kilomètres. Et le grand mâle rôde toujours.

Arrancam crias do ventre da mãe para tirar o pequeno chifre que tem, é horrível.

ils extraient les bébés du ventre de leur mère pour prendre la petite corne du bébé, c'est vraiment affreux.

Uma câmara de filmar com pouca luz revela um urso-polar fêmea e as suas duas crias

Une caméra ultrasensible révèle une mère ourse polaire et ses deux petits

Não é fácil fazê-lo com crias. O macho jovem parece mais interessado em lutar por diversão.

Pas simple, entourée de petits. Les jeunes mâles préfèrent jouer à la bagarre.

Quando ele dizia: "As crias salpicadas serão o teu salário", todos os rebanhos geravam filhotes salpicados; e se ele dizia: "As que têm listras serão o teu salário", todos os rebanhos geravam filhotes com listras.

Quand il disait : Les tachetés seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des petits tachetés. Et quand il disait : Les rayés seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des petits rayés.

No meio da noite, o Senhor feriu de morte todos os primogênitos na terra do Egito, desde o primogênito do faraó, que deveria vir a sentar-se no trono, até o primogênito do prisioneiro que estava no calabouço, além de todas as primeiras crias do gado.

Et il arriva qu'à minuit, l'Éternel frappa tous les premiers-nés du pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon assis sur son trône jusqu'au premier-né du prisonnier assis en sa prison ; et tous les premiers-nés du bétail.

Isto inda mais os espicaça. Qual vorazes / lobos, que, cegos pela fome insuportável, / na cerração noturna a presa caçam, / deixando as crias, esfaimadas goelas, / à espera nos covis; assim rompemos / por entre as setas inimigas, na certeza / de rumar para a morte, atravessando / todo o centro de Troia, sob a sombra / envolvente das asas da atra noite.

Ce peu de mots à peine a redoublé leur rage ; / soudain, tels que dans l'ombre, avides de ravage, / court de loups dévorants un affreux bataillon, / qu'irrite de la faim le pressant aiguillon, / et que les fruits affreux de leur amour sauvage / attendent dans la nuit, altérés de carnage ; / au centre de la ville, au plus fort des combats, / nous volons à la gloire, ou plutôt au trépas. / Sur nous la nuit étend ses ailes ténébreuses.