Translation of "Cerca" in French

0.010 sec.

Examples of using "Cerca" in a sentence and their french translations:

- Uma cerca rodeia a casa.
- Uma cerca circunda a casa.

Une clôture entoure la maison.

Ele pulou a cerca.

Il a escaladé la clôture.

Tom pintou a cerca.

Tom a peint la clôture.

Pintei a cerca de verde.

J'ai peint la barrière en vert.

Eu pintei a cerca hoje.

J'ai peint la clôture aujourd'hui.

A cerca de 12 metros, veja.

Regardez, à 10 mètres devant nous.

Está a cerca de oito quilômetros.

C'est à environ 8 kilomètres.

Tom irá pintar a cerca amanhã.

Tom peindra la clôture demain.

O Tom pintará a cerca amanhã.

La barrière sera peinte par Tom demain.

Cerca de 300 pessoas foram presas.

Environ 300 personnes ont été arrêtées.

Duas crianças estão sentadas na cerca.

Deux enfants sont assis sur la clôture.

Um dos bois derrubou a cerca.

L'un des taureaux abattit la clôture.

Eu pintei a cerca de branco.

J'ai peint la clôture en blanc.

Ela vai pintar a cerca amanhã.

Elle peindra la clôture demain.

cerca de quarenta pessoas aqui.

Il y a une quarantaine de personnes ici.

Este jaguar tem cerca de dois anos.

Ce jaguar a presque deux ans.

Tom morreu cerca de um ano atrás.

Tom est mort il y a environ un an.

Os combates duraram cerca de três meses.

Les combats durèrent environ trois mois.

Mas, há cerca de um ano e meio,

Mais il y a un an et demi,

cerca de 10.000 trabalhadores trabalhavam ao mesmo tempo

environ 10 000 travailleurs ont travaillé en même temps

Hoje existem cerca de 1000 km de diferença

il y a environ 1000 km de différence de nos jours

Que altura deveria ter a cerca da casa?

Quelle hauteur devrait avoir la clôture de la maison ?

Uma milha equivale a cerca de 1600 metros.

Un mile fait environ 1600 mètres.

cerca de 1000 alunos na nossa escola.

- Il y a environ 1000 étudiants à notre lycée.
- Il y a environ 1000 étudiants à notre école secondaire.

Eu li cerca de metade deste romance policial.

J'ai lu environ la moitié de ce roman policier.

cerca de 5.000 leads de consultoria por mês.

environ 5 000 consultations par mois.

E cada uma delas tem cerca de 40 calorias.

Chacune d'entre elles contient environ 40 calories.

E vendeu cerca de 60 mil unidades de tofu.

et il a vendu près de 60 000 unités de tofu fermenté.

Cerca de 14 000 leopardos correm pela nação livremente,

Environ 14 000 léopards se promènent librement dans le pays,

cerca de 20-25 pessoas não conheciam 30 pessoas

environ 20-25 personnes ne connaissaient pas 30 personnes

Existe uma atmosfera que cerca e protege o mundo

il y a une atmosphère qui entoure et protège le monde

O menino e a menina estão sentados na cerca.

Un garçon et une fille sont assis sur la clôture.

cerca de um metro entre as duas casas.

Il y a environ un mètre entre les deux maisons.

Apenas como carne cerca de três vezes por semana.

Je ne mange de la viande que trois fois par semaine.

Gostaria de pedir emprestado cerca de trezentos mil dólares.

J'aimerais emprunter environ trois-cent-mille dollars.

O dicionário contém cerca de meio milhão de palavras.

Le dictionnaire contient environ un demi million de mots.

Um elefante africano adulto pesa cerca de quatro toneladas.

Un éléphant africain adulte pèse environ quatre tonnes.

O apêndice tem cerca de 10 cm de comprimento.

- L'appendice est long d'à peu près dix centimètres.
- L'appendice fait environ dix centimètres de long.

Tom só dorme cerca de cinco horas por noite.

Tom ne dort qu'environ cinq heures par nuit.

Eu ainda tenho de terminar de pintar a cerca.

Je dois toujours finir de peindre la clôture.

E parece que eles tem cerca de 487 inscritos

et on dirait qu'ils avoir environ 487 abonnés

cerca de 30%, por apenas aproveitar a estrutura AMP.

environ 30%, juste tirer parti du cadre AMP.

- Por vezes, falo ao meu vizinho pendurando-me na cerca.
- Por vezes, falo ao meu vizinho apoiando-me na cerca.
- Por vezes, falo com o meu vizinho através das fendas da cerca de casa dele.

Quelques fois je parle à mon voisin à travers la barrière.

cerca de 2000 a 1000 mil unidades espaciais do sol

environ 2000 à 1000 mille unités spatiales du soleil

... cerca de um ano depois... ... começar a desejar o frio.

au bout d'an, on est accro au froid.

Eu vi o rapaz saltar sobre a cerca e fugir.

J’ai vu le garçon sauter par-dessus la clôture puis s’enfuir.

Cerca de 600.000 homens ... embora menos da metade deles eram franceses.

Environ 600 000 hommes… bien que moins de la moitié d'entre eux soient français.

Até que fui ao Calaári central há cerca de 20 anos.

Jusqu'à mon voyage au Kalahari central il y a 20 ans.

Brigas na Polônia. "Há cerca de 10 desses hooligans de futebol

le trouble en Pologne. "Il y a une dizaine de ces hooligans

Temos documentado que cerca de 17 pessoas morreram em ataques de leopardos...

Nous avons recensé 17 personnes tuées par des léopards...

E depois trabalho por cerca de 1 hora no texto que preparei

puis je travaille environ 1 heure sur le texte que j'ai préparé

Cerca de 100 dias depois, o tentáculo acabou por voltar a crescer.

Quelque cent jours plus tard, il avait totalement repoussé.

Está a cerca de cento e trinta e três quilômetros de Londres.

C'est à environ 133 kilomètres de Londres.

Desligue o modem, aguarde cerca de um minuto e ligue-o novamente.

- Déconnectez l'alimentation du modem, attendez environ une minute, puis connectez de nouveau le câble.
- Déconnecte l'alimentation du modem, attends environ une minute, puis connecte de nouveau le câble.

A última vez que vi Tom foi cerca de um ano atrás.

- Il y a environ un an que j'ai vu Tom pour la dernière fois.
- La dernière fois que j'ai vu Tom, c'était il y a à peu près un an.

O topo da árvore está com a mesma altura que a cerca.

Le sommet de l'arbre est à la même hauteur que la clôture.

É uma máquina mortal de cerca de 140 quilos. E não me viu.

C'est une machine à tuer d'environ 140 kg. Il ne m'a pas vu.

E cerca de 120 pessoas foram feridas por leopardos nos últimos sete anos.

Environ 120 personnes ont été blessées par des léopards ces sept dernières années.

Sim ... cerca de 15 milhas de distância naquela direção de onde estamos, recentemente,

Ouais… à environ 15 miles dans cette direction d'où nous nous trouvons, tout récemment,

- Trabalhamos quase oito horas por dia.
- Trabalhamos cerca de oito horas por dia.

Nous travaillons environ huit heures par jour.

Cerca de um terço das crias morrerá antes de completar um mês de vida.

Jusqu'à un tiers d'entre elles mourront avant d'avoir d'un mois.

Corte o pão na diagonal em fatias com cerca de 1 dedo de espessura.

Découpez le pain diagonalement en tranches de l'épaisseur d'un doigt.

A população da China é cerca de oito vezes maior que a do Japão.

La population de la Chine est environ huit fois plus importante que celle du Japon.

Estou a cerca de 12 metros da base de um precipício. Vão conseguir ver-me.

Je suis à 12 mètres du bas d'une falaise. Tu me verras.

Se você for de ônibus, poderá chegar lá em cerca de um terço do tempo.

- Si tu t'y rends par le bus, tu peux y être dans environ le tiers du temps.
- Si tu y vas par le bus, tu peux y être dans environ trois fois moins de temps.

- Ela tem mais ou menos dois mil livros.
- Ela tem cerca de dois mil livros.

- Elle a environ 2000 livres.
- Elle a environ deux mille livres.
- Elle a à peu près 2000 livres.
- Elle a à peu près deux mille livres.

- Eu o comprei por cerca de 12 dólares.
- Comprei por mais ou menos doze dólares.

Je l'ai acheté pour une douzaine de dollars.

A luz do firmamento é cerca de 200 vezes mais fraca do que a do luar.

La lueur des étoiles est plus de 200 fois plus faible que celle de la lune.

Se for picado, tem cerca de 60 minutos antes de o veneno fechar as vias respiratórias.

Quand on se fait piquer, on a environ 60 min avant que le venin ne bloque les voies respiratoires.

Eles estavam cavando para uma nova estrada e encontraram uma pilha de esqueletos, cerca de 50,

ils creusaient pour une nouvelle route et ils sont tombés sur un tas de squelettes, environ 50 impairs,

Deal está situada ao sudeste da Inglaterra, distando cerca de cento e dez quilômetros de Londres.

Deal est située au sud-est de l'Angleterre, à environ 110 kilomètres de Londres.

As unhas das mãos crescem cerca de quatro vezes mais rápido que as unhas dos pés.

Les ongles des doigts croissent environ quatre fois plus vite que ceux des pieds.

Tom come sobretudo frutas e legumes, e só come carne cerca de uma vez por semana.

Tom mange principalement des fruits et des légumes, et mange de la viande environ une fois par semaines seulement.

cerca de um milhão veio para a Colômbia, de longe mais do que de qualquer outro país.

envrion un million sont venus en Colombie, bien plus que n'importe quel autre pays.

Quando eu era pequeno, morava numa casa em Utsunomiya, cerca de cem quilômetros ao norte de Tóquio.

- Lorsque j'étais très petit, nous habitions dans une maison à Utsunomiya, à une centaine de kilomètres au nord de Tokyo.
- Quand j'étais tout petit, nous vivions dans une maison à Utsunomiya, à environ une centaine de kilomètres au nord de Tokyo.

Já que eu perdi o trem, eu tive que esperar pelo outro por cerca de uma hora.

Comme j'ai manqué le train, j'ai dû attendre le suivant pendant environ une heure.

A apanhar cerca de 100 conchas e pedras... ... e depois a cruzar os tentáculos sobre a cabeça vulnerável.

ramasser une centaine de coquillages et de pierres. Elle replie ses bras sur sa tête vulnérable.

Cerca de quatro anos atrás meu tendão de Aquiles começou a doer e me disseram que era tendinite de Aquiles.

Il y a environ quatre ans mon tendon d'Achille commença à me faire mal et on m'a dit qu'il s'agissait d'une inflammation du tendon d'Achille.

A aldeia inteira partiu no dia seguinte em cerca de trinta canoas, deixando-nos sozinhos com a mulher a as crianças nas casas abandonadas.

Le village entier partit le lendemain dans une trentaine de pirogues, nous laissant seuls avec les femmes et les enfants dans les maisons abandonnées.

A tromba do elefante tem várias funções, incluindo respiração, olfação, tato, apreensão, e produção de som. O olfato do animal é cerca de quatro vezes mais sensível que o de um cão de caça.

La trompe de l'éléphant a plusieurs fonctions, y compris la respiration, l'odorat, le toucher, la prise et la production sonore. L'odorat de l'animal est environ quatre fois plus sensible que celui d'un chien de chasse.

Como é que pude me safar? Não sei. Jamais, porém, esquecerei aquele trágico campo de batalha, os mortos, os feridos, as poças de sangue, os fragmentos de cérebro, os gemidos, o clarão dos foguetes na noite escura e a 75 acabando com nossos feridos presos na cerca de arame farpado que nos separava das linhas inimigas.

Comment ai-je pu passer au travers ? Je l’ignore ; mais je n’oublierai jamais ce champ de bataille tragique, les morts, les blessés, les mares de sang, les fragments de cervelle, les plaintes, la nuit noire illuminée de fusées, et le 75 achevant nos blessés accrochés aux fils de fer qui nous séparent des lignes ennemies.

Se compararmos a idade do planeta Terra, avaliada em quatro e meio bilhões de anos, com a de uma pessoa de 45 anos, então, quando começaram a florescer os primeiros vegetais, a Terra já teria 42 anos. Ela só conviveu com o homem moderno nas últimas quatro horas e, há cerca de uma hora, viu-o começar a plantar e a colher. Há menos de um minuto, percebeu o ruído de máquinas e de indústrias, e foi nesses últimos sessenta segundos que se produziu todo o lixo do planeta.

Si l'on compare l'âge de la planète Terre, estimée à quatre milliards et demi d'années, à celui d'une personne de 45 ans, alors, lorsque les premières plantes ont commencé à fleurir, la Terre aurait 42 ans déjà. Depuis quatre heures seulement, elle vit avec l'homme moderne et, il y a environ une heure, il a commencé à planter et à cueillir. Il y a moins d'une minute, elle a entendu le bruit des machines et des usines, et c'est dans ces soixante dernières secondes qu'ont été produites toutes les ordures de la planète.