Translation of "Visão" in English

0.016 sec.

Examples of using "Visão" in a sentence and their english translations:

A visão é essencial.

Vision is key.

Tom perdeu a visão.

- Tom lost his eyesight.
- Tom lost his sight.
- Tom has lost his sight.

Ele perdeu a visão.

He lost his sight.

Eu tenho boa visão.

I have good eyesight.

Sua visão é otimista demais.

Your view is too optimistic.

Tom tem problemas de visão.

Tom has eyesight problems.

Tivemos uma visão muito próxima.

We had a very close view.

Tom tem a visão ruim.

Tom has bad eyesight.

Eu tenho a visão normal.

I have normal eyesight.

Minha irmã tem visão perfeita.

My sister has perfect vision.

- Tom ficou muito surpreso com a visão.
- Tom estava muito surpreso com a visão.

Tom was very surprised at the sight.

Visão, audição, olfato, paladar e tato,

seeing, hearing, smelling, tasting, touching, and feeling -

Será esta uma visão do futuro?

Could this be a vision of the future?

Você está obstruindo a minha visão.

You're blocking my view.

Você tem melhor visão que eu.

You have better sight than me.

Por favor cheque a minha visão.

Please check my vision.

Ele não tem a visão boa.

He doesn't have good vision.

Essa era a visão de Fadil.

That was Fadil's view.

Ele perdeu a visão nesse acidente.

He lost his eyesight in that accident.

E isso vai atrapalhar a visão.

and it's gonna derail the vision.

Através da visão, do olfato e ecolocalização...

Through sight, smell and echolocation,

A visão noturna dos crocodilos é apurada.

Crocodile eyes work well in darkness.

A visão não lhe permite apanhá-los.

He can't catch them by sight.

- Ele ficou cego.
- Ele perdeu a visão.

- She went blind.
- He lost his eyesight.
- He lost his sight.

Ontem a minha tia recuperou a visão.

Yesterday, my aunt regained her sight.

Esta cascavel consegue ver... ... sem usar a visão.

This pit viper can see... without his eyes.

Eu ajustei o telescópio para a minha visão.

I adjusted the telescope to my vision.

Ele perdeu a visão quando ainda era criança.

He lost his eyesight when he was still a child.

Ele tem uma visão de vida muito materialista.

He has a very materialistic outlook on life.

A visão do topo daquele prédio era incrível.

The view from the top of that building was magnificent.

A poesia nos dá diferente visão da realidade.

Poetry gives us a different view of reality.

O amor cega, o casamento permite recuperar a visão.

Love blinds, marriage allows one to find vision anew.

Dê a elas uma visão geral sobre o que

Just give them a quick overview on what

Você não quer pessoas que tem uma visão oposta.

You don't want people who are going against the grain.

O acidente de trânsito tirou do jovem a sua visão.

The traffic accident deprived the young man of his sight.

Este defeito de visão pode ser corrigido com uma cirurgia.

This eye defect can be corrected by surgery.

Valores, éticas, que tem as mesmas crenças, a mesma visão,

values, ethics, have the same beliefs, same vision,

Mas tornou isso possível graças à sua visão e sua liderança,

But he made it happen through his vision, his leadership,

Em terra e à noite... ... a sua visão é pouco apurada.

On land and at night, her sight is worse than ours.

As nuvens ensombram a Lua e testam a sua visão noturna.

Cloud cover pushes his night vision to the limit.

E, desde então, desenvolveu a visão mais complexa do reino animal.

And in that time, it's evolved the most complex eyesight in the animal kingdom.

Embora a sua visão noturna não supere a do ser humano,

Though their night vision is no better than ours,

Este capítulo do livro descreve o crime na visão do criminoso.

This chapter of the book describes the crime as seen by the criminal.

A visão do "novo homem alemão" é o centro das atenções.

The vision of the "new German Man" is in the limelight.

O homem tem cinco sentidos: visão, audição, olfato, paladar e tato.

The five human senses are sight, hearing, smell, taste and touch.

Para um gerente, é fundamental ter uma visão geral da empresa.

For a business owner, having a clear overview of one's entire business is vital.

Do alto daquele edifício tem-se uma boa visão da cidade.

From the top of that tall building, you can easily see the city.

A suavidade de interlíngua adequava-se mais à minha visão poética.

The sweetness of Interlingua was more suited to my poetic vision.

Quando Fadil chegou ao Egito, teve uma visão diferente da situação.

When Fadil arrived in Egypt, he got a different picture.

Tom se senta na primeira fila para ter uma visão melhor.

Tom sits in the front row for a better view.

Mas para te dar uma visão geral sobre conjuntos de conteúdo,

But to give you an overview on content clusters,

A visão da anhinga está adaptada para capturar peixes dentro de água.

A snakebird's eyesight is adapted for hunting fish underwater.

Minha visão é diferente da dele quanto ao que deveria ser feito.

My view is different from his as to what should be done.

A visão é considerada como o mais complexo entre os cinco sentidos.

The sight is considered the most complex of the five senses.

Parece que meu campo de visão não é tão amplo como era.

- I'm afraid my visual field has narrowed.
- It seems my field of vision is not as wide as it used to be.

A pilha de cadáveres embaixo da ponte era uma visão tão macabra.

The pile of bodies under the bridge was such a macabre sight.

E digamos que: "O que é SEO?" ou "Visão Geral de SEO".

and let's say "What is SEO"? Or "SEO Overview"

Crê-se que a sua visão noturna seja equivalente à do ser humano.

It is thought that their night vision is not much better than ours,

A sua visão noturna é muito mais apurada do que a da capivara.

His night vision is far better than a capybara's.

Mas a visão das relas está adaptada na perfeição para detetar a fluorescência.

but the frogs' vision is perfectly matched to the fluorescent wavelength.

Não tem visão apurada, mas usa o olfato para se orientar no escuro.

She barely uses her eyes, but smells her way through the darkness.

De dia, a sua visão é tão apurada como a de um elefante.

By day, their eyesight is as good as an elephant's.

O uso de instrumentos ópticos com este produto aumenta os riscos à visão.

The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.

Incapaz de ouvir devido ao vento, tem de confiar na sua visão noturna apurada.

Unable to hear over the wind, she must rely on her exceptional night vision.

Estes comprimentos de onda estão fora do espetro da visão humana e dos macacos.

These are wavelengths beyond the spectrum visible to humans and monkeys.

Antes de começarmos, aqui está uma visão geral do que aprendemos na semana passada.

Before we get started, here's an overview of what we learned last week.

Os jaguares têm uma excelente visão noturna. É a altura ideal para aprender a caçar.

Jaguars have excellent night vision. So it's the ideal time to learn how to hunt.

Dotados de visão apurada e agilidade, os gaviões e falcões têm vantagem durante o dia.

Superior vision and maneuverability give hawks and falcons the advantage in the day.

Localizado como está sobre uma colina, o hotel dispõe de uma bela visão da baía.

Standing as it does on a hill, the hotel commands a fine view of the bay.

Todo homem toma os limites de seu próprio campo de visão pelos limites do mundo.

Every man takes the limits of his own field of vision for the limits of the world.

A visão encheu Vassilissa de horror, deixando-a tão estática quanto um poste enterrado no chão.

The sight filled Vasilissa with horror and she stopped as still as a post buried in the ground.

Agora, na visão do Google, eles disseram que recentemente eles começaram a olhar para redirects 301

Now, in the eyes of Google, they said recently that they start looking at 301 redirects and

A morte é um horizonte; e um horizonte não é nada mais que o limite da nossa visão.

Death is only a horizon, and a horizon is nothing save the limit of our sight.

A visão noturna do ocelote é mais apurada do que a sua. Está na hora de ir para casa.

An ocelot can see even better in the dark. Time to go home.

A visão noturna dos elefantes é mais apurada do que a nossa, mas não se compara à dos leões.

Elephants see better than we do in the dark, but nowhere as well as a lion.

Parecido um pouco como o Google vê ele. Eles te dão uma visão por de trás dos panos e

somewhat similar to how Google sees your website.\ They give you a glimpse under their hood and

Sete vezes mais pesados do que uma chita e com uma visão seis vezes mais sensível do que a do ser humano,

Seven times heavier than a cheetah, and with vision six times more sensitive than our own,

Muitos animais servem-se da visão a cores para encontrar frutos. Está na hora de uma última refeição antes que a visibilidade diminua.

Many animals use color vision to find fruit. Time for one last meal before it's too hard to see.

A sua visão noturna é sete vezes mais apurada do que a de um porco. Não têm noção do perigo que se aproxima.

Her night vision is seven times better than a pig's. They're oblivious to approaching danger. -[dog barking] -[pig snorting]

Em mil coisas pensando, às ninfas da floresta / e a Marte Augusto, protetor dos campos trácios, / suplico que conjurem tal presságio, / convertendo em propícia a sinistra visão.

Much-musing, to the woodland nymphs I pray, / and Mars, the guardian of the Thracian plain, / with favouring grace the omen to allay, / and bless the dreadful vision.

Depois desses acontecimentos, a palavra do Senhor foi dirigida a Abrão numa visão: "Não temas, Abrão! Eu sou o escudo que te protege; tua recompensa será muito grande."

Now when these things were done, the word of the Lord came to Abram by a vision, saying: Fear not, Abram, I am thy protector, and thy reward exceeding great.

Ante a visão chocante, espavoridos / precipitamo-nos em várias direções. / Determinadas, as serpentes correm / até Laocoonte, mas primeiro / enlaça cada qual do antiste um filho, / e as infelizes presas, a dentadas, / têm devorados seus pequenos corpos.

Pale at the sight we fly; unswerving, these / glide on and seek Laocoon. First, entwined / in stringent folds, his two young sons they seize, / with cruel fangs their tortured limbs to grind.

Israel partiu com tudo o que possuía. Ao chegar a Bersabeia, ofereceu sacrifícios ao Deus de seu pai Isaac. E Deus apareceu a Israel numa visão noturna, chamando-o: "Jacó! Jacó!" Ao que ele respondeu: "Aqui estou".

And Israel taking his journey, with all that he had, came to the well of the oath, and killing victims there to the God of his father Isaac, he heard him, by a vision in the night, calling him, and saying to him: Jacob, Jacob. And he answered him: Lo, here I am.

Se você apresentar algum dos seguintes sintomas enquanto joga um video game - tontura, alteração da visão, contrações musculares ou oculares, perda de consciência, desorientação, movimentos involuntários ou convulsões - deixe de utilizá-lo imediatamente e consulte seu médico antes de voltar a jogar.

If you experience any of the following symptoms while playing a video game - dizziness, altered vision, eye or muscle twitches, loss of awareness, disorientation, any involuntary movement, or convulsions - immediately discontinue use and consult your physician before resuming play.

As histórias e os livros são preciosos, não apenas para criar linguagem e vocabulário, mas também para formar o imaginário das crianças, para gerar uma visão de mundo, tanto dos outros como de si mesmas. Mas dizer "Conta-lhes uma história" é fácil. Para contar uma história, é preciso vivê-la e transmiti-la, e isso não está ao alcance de todos.

Stories and books are precious not only for creating language and vocabulary, but also for creating children’s imagery, for creating a vision of the world, of others and of oneself. But it's easy to say: "Tell them a story." To tell a story, you have to live through it and communicate it, and that’s not within everyone’s ability.

Atônito de tal visão e da mensagem / dos deuses (não, não era aquilo um sonho, / pois eu podia distingui-los muito bem / diante de mim, reconhecer-lhes as feições, / ver as sagradas fitas a adornar-lhes / os cabelos; demais, um suor frio / o corpo todo estava me banhando), / salto da cama e, aos céus voltando as palmas / das mãos, faço uma prece e, segundo o ritual, / libações ofereço aos santos lares. / Serenado por esse sacrifício, / de tudo presto minuciosa conta a Anquises.

Awed by the vision and the voice divine / ('twas no mere dream; their very looks I knew, / I saw the fillets round their temples twine, / and clammy sweat did all my limbs bedew) / forthwith, upstarting, from the couch I flew, / and hands and voice together raised in prayer, / and wine unmixt upon the altars threw. / This done, to old Anchises I repair, / pleased with the rites fulfilled, and all the tale declare.