Examples of using "Significado" in a sentence and their english translations:
I didn't understand the meaning.
I don't understand the meaning of this phrase.
What's the meaning of that?
- I didn't understand the meaning.
- I didn't get the meaning.
There's also another meaning.
like the meaning of colors
I don't understand the meaning of this sentence.
What do you want a meaning for? Life is a desire, not a meaning.
but something with a pretty neat meaning.
The word has acquired broad meaning.
- What's the meaning of life?
- What is the purpose of life?
- What is the meaning of life?
Tell me the meaning of life.
- I have to understand the meaning of this sentence.
- I need to understand the meaning of this sentence.
I don't know what the word 'impossible' means.
The meaning of this expression is clear.
- What is the meaning of that word?
- What's the meaning of that word?
Do you know the meaning of this word?
- What is the meaning of this word?
- What's the meaning of this word?
The meaning of this sentence is ambiguous.
Explain to me the meaning of this image.
- I do not understand the exact meaning of this sentence.
- I don't understand the exact meaning of this sentence.
What's the precise meaning of that word?
Life without love has no meaning.
The word you use depends on your intended meaning.
Words rarely have only one meaning.
Do you know what your name means?
His name has a very interesting meaning.
She explained the literal meaning of the sentence.
I do not understand the exact meaning of this sentence.
Do you know the real meaning of love?
Yeah, what's the meaning of life.
The meaning of words can change according to their context.
significance, heroism, a sense of belonging and purpose,
This is the meaning of the collection at Forty
What does that mean?
I do not understand the exact meaning of this sentence.
Life without love has no meaning at all.
No two words are identical in meaning.
We use a dictionary to look up the meaning of words.
The meaning of words can change according to their context.
What's the meaning of that?
The meaning of words can change according to their context.
The exact meanining of the word is implied from the context.
I want to better understand what the meaning of life is.
Only an artist can interpret the meaning of life.
No two words have the same meaning.
They are looking up the meaning of the word in the dictionary.
What is the meaning of a man and a man?
She said that without me, life held no meaning.
What is the meaning of "a dog's life"?
Excuse me, could you explain the meaning of this sentence to me?
- What's the meaning of this sentence?
- What is the meaning of this sentence?
There is only one meaning of life: the act of living itself.
- You are still asking yourself what the meaning of life is?
- Are you still asking yourself what the meaning of life is?
Whenever I find a new word or meaning, I write it down in this list.
- What does this stand for?
- What does it mean?
- What does this mean?
- What does that mean?
- What's the meaning of that?
Translating that sentence literally was a stupid mistake. The meaning was totally different.
Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
The aim of art is to represent not the outward appearance of things, but their inward significance.
"A is equivalent to B" has the same meaning as "A is true if and only if B is true".
Who am I? Where do I come from? Is there life after death? What is the meaning of life on earth?
- You are still asking yourself what the meaning of life is?
- Are you still asking yourself what the meaning of life is?
Tom didn't know the meaning of "anglophobia," so he did a quick web search to see if he could find out what it meant.
False friends are pairs of words in two languages that are similar in spelling or pronunciation, but differ in meaning.
So long as the human spirit thrives on this planet, music in some living form will accompany and sustain it and give it expressive meaning.
The seven beautiful kine, and the seven full ears, are seven years of plenty: and both contain the same meaning of the dream.
At Tatoeba, it is better not to annotate or specify a precise meaning that is not an integral part of the sentence. You can add multiple sentences instead of putting a part of the sentence in parentheses.
A careful analysis of the process of observation in atomic physics has shown that the subatomic particles have no meaning as isolated entities, but can only be understood as interconnections between the preparation of an experiment and the subsequent measurement.
Life's but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more. It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.
The king being angry with his servants, commanded me and the chief baker to be cast into the prison of the captain of the soldiers, where in one night both of us dreamed a dream foreboding things to come.
The term sepsis as now used in clinical surgery no longer retains its original meaning as synonymous with “putrefaction,” but is employed to denote all conditions in which bacterial infection has taken place, and more particularly those in which pyogenic bacteria are present.
Tatoeba is not a language school, nor a forum for academic discussions, nor, much less, a vehicle for propaganda of any kind. It's far above all that. Its true significance will only be perceived, I believe, in a few years or a few decades, when its beneficial influence will have radiated to the most distant corners of the planet.
The problem with fundamentalists insisting on a literal interpretation of the Bible is that the meaning of words change. A prime example is 'Spare the rod, spoil the child'. A rod was a stick used by shepherds to guide their sheep to go in the desired direction. Shepherds did not use it to beat their sheep. The proper translation of the saying is 'Give your child guidance, or they will go astray.' It does not mean 'Beat the shit out of your child or he will become rotten', as many fundamentalist parents seem to believe.
Under the Tatoeba guidelines, it is recommended that members only add sentences in their native language and/or translate from a language they can understand into their native language. The reason for this is that it is much easier to form natural-sounding sentences in one's native language. When we write in a language other than our native language, it is very easy to produce sentences that sound strange. Please make sure you only translate the sentence if you are sure you know what it means.