Translation of "Recado" in English

0.007 sec.

Examples of using "Recado" in a sentence and their english translations:

Quer deixar recado?

Would you like to leave a message?

Alguém deixou recado?

Did anybody leave me a message?

Posso deixar um recado?

- Can I leave a message?
- May I leave a message?

Eu não quero deixar recado.

I don't want to leave a message.

"Queres deixar recado?" "Não, obrigado".

"Shall I take a message?" "No, thank you."

- "Quer deixar recado?" "Não, obrigado."
- "O senhor quer deixar algum recado?" "Não, obrigado."
- "A senhora quer deixar algum recado?" "Não, obrigada."

"Shall I take a message?" "No, thank you."

Posso deixar um recado para ele?

Can I leave him a message?

Eu mandei um recado para ela.

I sent her a note.

O Tom mandou-me um recado interessante.

Tom sent me an interesting text.

Vou dar o recado quando ele voltar.

I will tell him so when he comes back.

Dê-lhe este recado assim que ele chegar.

- Give him this message the moment he arrives.
- Give him this message as soon as he arrives.

Eu deixei um recado em baixo da porta.

I left a note under the door.

Vou lhe dar seu recado quando ele chegar.

I'll give him your message when he arrives.

Tom não está disponível no momento. Deseja deixar recado?

- Tom is not available at the moment. May I take a message?
- Tom isn't available at the moment. May I take a message?

- Eu ia te deixar um bilhete.
- Eu ia te deixar um recado.

I was going to leave you a note.

- Deixe uma mensagem para mim, por favor.
- Deixe-me um recado, por favor.

Leave me a message, please.

- Tom tem uma mensagem para você.
- O Tom tem um recado para ti.
- Tom tem uma notícia para vocês.
- O Tom tem uma mensagem para vós.
- Tom tem um recado para o senhor.
- O Tom tem uma notícia para a senhora.
- Tom uma mensagem para os senhores.
- O Tom tem um recado para as senhoras.

Tom has a message for you.

Então eles mataram um cabrito, mergulharam no sangue a túnica de José e a mandaram ao pai com este recado: "Achamos isto. Vê se é a túnica talar de teu filho".

And they took his coat, and dipped it in the blood of a kid, which they had killed: Sending some to carry it to their father, and to say: This we have found: see whether it be thy son's coat, or not.

Então mandaram um recado a José, dizendo: Antes de morrer, teu pai nos autorizou a transmitir-te o seguinte pedido dele: "Peço-te que perdoes os erros e pecados de teus irmãos que te trataram com tanta maldade".

And they sent a message to him, saying: Thy father commanded us before he died, that we should say thus much to thee from him: I beseech thee to forget the wickedness of thy brethren, and the sin and malice they practised against thee.