Translation of "Ouvidos" in English

0.017 sec.

Examples of using "Ouvidos" in a sentence and their english translations:

... foram ouvidos.

have been heard.

- As paredes têm ouvidos.
- Paredes têm ouvidos.

- The walls have ears.
- Walls have ears.

- Ele apurou os ouvidos.
- Ela apurou os ouvidos.

He pricked up his ears.

Sou todo ouvidos.

- I am all ears.
- I'm all ears.

Tenho bons ouvidos.

I have good ears.

Era todo ouvidos.

I was all ears.

- Tal música fere os ouvidos.
- Música assim fere os ouvidos.

- This music makes your ears hurt.
- That music makes your ears hurt.

Ninguém me dá ouvidos.

Nobody listens to me.

Ele apurou os ouvidos.

He pricked up his ears.

As paredes têm ouvidos.

The walls have ears.

Tom é todo ouvidos.

Tom is all ears.

Tom tapou os ouvidos.

Tom covered his ears.

Tom tem ouvidos grandes.

Tom has big ears.

Ninguém lhe dará ouvidos.

- No one will listen to you.
- Nobody will listen to you.

A parede tem ouvidos.

- The walls have ears.
- Walls have ears.

- A barriga não tem ouvidos.
- Barriga vazia não dá ouvidos a ninguém.

The womb has no ears.

- Pare de gritar nos meus ouvidos.
- Pare de berrar nos meus ouvidos.

Stop yelling in my ear.

A música deleita os ouvidos.

Music gratifies the ears.

Tiros foram ouvidos ao longe.

Shots were heard in the distance.

A barriga não tem ouvidos.

The belly has no ears.

Me conte; sou todo ouvidos.

Tell me. I'm all ears.

Não dê ouvidos a ela.

Don't listen to her.

Estou com os ouvidos tapados.

My ears feel plugged up.

Meus ouvidos parecem estar abafados.

My ears feel stuffy.

Não dê ouvidos ao homem.

Don't listen to the man.

Até as paredes têm ouvidos.

Even walls have ears.

Você deveria dar ouvidos a Tom.

You should listen to what Tom says.

Eu nunca mais lhe darei ouvidos.

I'll never listen to her again.

Os ouvidos foram feitos para ouvir.

Ears were made for hearing.

- "Quer saber como o fez?" "Sou todo ouvidos."
- "Quer saber como o fez?" "Sou toda ouvidos."

"Do you want to know how he did it?" "I'm all ears."

Ele fez ouvidos surdos às reclamações deles.

He turned a deaf ear to their complaints.

A voz dele chegou aos nossos ouvidos.

His voice reached our ears.

Eu não pude acreditar em meus ouvidos!

I couldn't believe my ears!

Eu estou com um zunido nos ouvidos.

I have a ringing in my ears.

Se não quer ouvir, tape os ouvidos.

If you don't want to listen, cover your ears.

Por que você deu ouvidos ao Tom?

Why did you listen to Tom?

- Durante toda a noite estiveram sendo ouvidos os trovões.
- Durante toda a noite foram ouvidos os trovões.

Thunder was heard all night long.

As paredes têm ouvidos, as portas têm olhos.

The walls have ears, the doors have eyes.

Tenho olhos e ouvidos onde ninguém os têm.

I have ears and eyes where nobody has them.

- As formigas têm orelhas?
- As formigas têm ouvidos?

Do ants have ears?

O campo tem olhos, a floresta tem ouvidos.

Field with eyes, forest with ears.

A frase soa afetada aos meus ouvidos de americano.

- This sentence sounds unnatural to me as an American.
- As an American, this sentence sounds unnatural to me.

De qualquer forma, ninguém deu ouvidos à recomendação dele.

In any case, no one listened to his advice.

Se eu tivesse lhe dado ouvidos, nada disso teria acontecido.

If he had listened, none of this would have happened.

Éramos só ouvidos quando ele começou a nos contar seus segredos.

We were all ears when he started to tell us his secret.

Você tem dois ouvidos e uma boca. Use-os nesta proporção.

You have two ears and one mouth. Use them in that proportion.

- Me conte; sou todo ouvidos.
- Conte-me isso, sou todo ouvido.

Tell me. I'm all ears.

O silêncio era tão absoluto que quase me incomodava os ouvidos.

The silence was so absolute that it nearly pressed on my ears.

O Tom me avisou, mas eu não dei ouvidos a ele.

Tom warned me, but I didn't listen to him.

A Maria me avisou, mas eu não dei ouvidos a ela.

Mary warned me, but I didn't listen to her.

Ele a censura, frequentemente, por não dar ouvidos ao que ele diz.

He often accuses her of never listening to what he says.

Andreia, é melhor tomar cuidado com as coisas que diz. As paredes têm ouvidos.

Be careful what you say, Andrea; the walls have ears.

A música não é uma língua, mas algumas línguas são música aos meus ouvidos.

Music is not a language. But some languages are music to my ears.

- Tem alguma coisa errada com seus ouvidos?
- Você está com algum problema de audição?

Is there something wrong with your hearing?

"Tem certeza de que quer que eu conte a você?" "Por favor, sou todo ouvidos!"

"Are you sure you want me to tell you?" "Please, I'm all ears!"

- Eu escutaria o Tom se fosse você.
- Eu daria ouvidos ao Tom se fosse você.

I'd listen to Tom if I were you.

Eu gosto de pessoas com pronúncia defeituosa. Os meus ouvidos apreciam ouvir as suas vozes!

I like people with lisps. My ears enjoy hearing their voices!

- Ninguém me ouviria.
- Ninguém me escutaria.
- Ninguém me daria ouvidos.
- Ninguém quis me ouvir.
- Ninguém quis me dar ouvidos.
- Ninguém deu importância ao que eu falei.
- Ninguém ligou para o que eu falei.

Nobody would listen to me.

- Não prestem atenção ao que ela diz.
- Não preste atenção nela.
- Não dê ouvidos ao que ela diz.

Don't pay attention to her.

- Eu tenho apenas uma boca, mas eu tenho duas orelhas.
- Tenho somente uma boca, mas tenho dois ouvidos.

I only have one mouth, but I have two ears.

- Não sei por que você dá ouvidos a ele.
- Eu não sei por que tu dás atenção a ele.

I don't know why you listen to him.

Vemos com os olhos, ouvimos com os ouvidos, tocamos com a pele, cheiramos com o nariz, degustamos com a língua.

- We see with our eyes, we hear with our ears, we touch with our skin, we smell with our nose, and we taste with our tongue.
- With the eyes, we see; with the ears, we hear; with the skin, we touch; with the nose, we smell; and with the tongue, we taste.

Penso com os olhos e com os ouvidos e com as mãos e os pés e com o nariz e a boca.

I think with my eyes and ears, my hands and feet and my mouth and nose.

Todavia, o Senhor endureceu o coração do faraó, e este não lhes deu ouvidos, tal como o Senhor havia dito a Moisés.

And the Lord hardened Pharaoh's heart, and he hearkened not unto them, as the Lord had spoken to Moses.

David tem uma inclinação apaixonada por Estética - as características que fazem uma pintura, uma escultura, uma composição musical ou um poema ser agradável aos olhos, ouvidos ou mente.

David has a keen interest in aesthetics — the qualities that make a painting, sculpture, musical composition, or poem pleasing to the eye, ear, or mind.

"Da antiga Troia (por acaso ouvidos tírios / dela ouviram falar?) estamos vindo, / e já cruzáramos diversos mares, / quando os caprichos da procela nos jogaram / nestas costas da Líbia".

"From ancient Troy – if thou the name dost know – / a chance-met storm hath driven us to and fro, / and tost us on the Libyan shores."

Aqueles que declaram que lutam em nome de Deus são sempre os homens menos pacíficos da Terra. Como acreditam receber mensagens celestes, têm os ouvidos surdos para toda a palavra de humanidade.

Those who declare to fight in the name of God are always the least pacific people on Earth. Since they believe they receive divine messages, every word of humanity to them falls on deaf ears.

Mas, aliviado por livrar-se daquele flagelo, o faraó, em vez de cumprir a promessa feita a Moisés e a Aarão, continuou se recusando a lhes dar ouvidos, tal como dissera o Senhor.

And Pharaoh seeing that rest was given, hardened his own heart, and did not hear them, as the Lord had commanded.

Como é possível que um ser com jóias tão sensíveis quanto os olhos, instrumentos musicais tão encantados quanto os ouvidos e tão fabuloso arabesco de nervos quanto o cérebro sinta que é algo menos que um deus?

How is it possible that a being with such sensitive jewels as the eyes, such enchanted musical instruments as the ears, and such fabulous arabesque of nerves as the brain can experience itself anything less than a god?

E disse ao homem: Visto que deste ouvidos à tua mulher e comeste da árvore, cujo fruto te proibi comer, amaldiçoada será a terra por tua causa. Com fadiga tirarás dela o alimento durante toda a tua vida.

And to Adam he said: Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, whereof I commanded thee, that thou shouldst not eat, cursed is the earth in thy work: with labour and toil shalt thou eat thereof all the days of thy life.

Aos ouvidos nos chega uma notícia incrível: / que de Príamo um filho, Heleno, era senhor / daquelas terras gregas; sucedera / no tálamo e no trono ao neto de Éaco, / Pirro, Andrômaca tendo assim de novo / esposado um de seus compatriotas.

Strange news we hear: A Trojan Greeks obey, / Helenus, master of the spouse and sway / of Pyrrhus, and Andromache once more / has yielded to a Trojan lord.

- Não sei por que o senhor dá ouvidos a ele.
- Eu não sei por que a senhora dá atenção a ele.
- Não sei por que os senhores atendem a ele.
- Eu não sei por que as senhoras obedecem a ele.

I don't know why you listen to him.

Quando, porém, terceiro ramo com mais força / puxo, no chão fincando os joelhos (contarei / ou calar é melhor?), aos meus ouvidos chegam / desde o fundo do túmulo uns gemidos / e a voz de alguém que em pranto assim se queixa:

Then again / a third tall shaft I grasp, with sinewy strain / and firm knees pressed against the sandy ground; / when O! shall tongue make utterance or refrain? / forth from below a dismal, groaning sound / heaves, and a piteous voice is wafted from the mound:

Eles se prontificaram a fazer isso. E disseram uns aos outros: Com razão estamos sendo punidos pelo que fizemos a nosso irmão. Vimos como ele estava angustiado, quando nos implorava por sua vida, mas não lhe demos ouvidos. Por isso, agora é a nossa vez de ficarmos aflitos.

They did as he had said. And they talked one to another: We deserve to suffer these things, because we have sinned against our brother, seeing the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear: therefore is this affliction come upon us.

"Talvez a fama / tenha feito chegar aos teus ouvidos / o nome ilustre de um rebento da família / de Belo: Palamedes, que os pelasgos, / sob o pretexto de traição – fundado em prova / forjada de má fé –, porque ele à guerra / se opunha, à morte sentenciaram; hoje choram / arrependidos o inocente à luz roubado."

'If the name / of Palamedes thou hast chanced to hear, / old Belus' progeny, if ever came / to thee or thine in talk the rumour of his fame, / whom, pure of guilt, on charges false and feigned, / wroth that his sentence should the war prevent, / by perjured witnesses the Greeks arraigned, / and doomed to die, but now his death lament.'

O valente Épito e Ripeu vêm-me ao encontro / (eu os reconheço à claridade do luar) / e Dimas e Hípanis, que correm a juntar-se / ao nosso grupo, além do filho de Migdon, / Corebo, o jovem que chegara havia pouco / a Troia, ardendo da paixão mais louca / por Cassandra e, bom genro, a Príamo trazendo / (e, é claro, aos frígios) sua ajuda militar. / O coitado não soube dar ouvidos / aos vaticínios da inspirada noiva.

Here warlike Epytus, renowned in fight, / and valiant Rhipeus gather to our side, / and Hypanis and Dymas, matched in might, join with us, by the glimmering moon descried. / Here Mygdon's son, Coroebus, we espied, / who came to Troy, Cassandra's love to gain, / and now his troop with Priam's hosts allied; / poor youth and heedless! whom in frenzied strain / his promised bride had warned, but warned, alas! in vain.