Translation of "Noturna" in English

0.004 sec.

Examples of using "Noturna" in a sentence and their english translations:

É uma ave noturna.

She's a night owl.

A visão noturna dos crocodilos é apurada.

Crocodile eyes work well in darkness.

A vista noturna de Tóquio é magnífica.

The night view of Tokyo is wonderful.

Ele estuda numa escola noturna para adultos.

He studies in a night school for adults.

Estes cinco machos vão fazer uma patrulha noturna.

These five males are heading out on night patrol.

Os catos precisam de uma ajuda noturna especial.

Cacti need special nighttime assistance.

A vida noturna é melhor em Nova York.

The nightlife is better in New York.

As câmaras de filmagem noturna revelam o seu mundo secreto.

Night cameras reveal their secret world.

- Eu sempre me deito tarde.
- Eu sou uma ave noturna.

- I'm a night owl.
- I am a night owl.

As nuvens ensombram a Lua e testam a sua visão noturna.

Cloud cover pushes his night vision to the limit.

Embora a sua visão noturna não supere a do ser humano,

Though their night vision is no better than ours,

Segundo a literatura, é suposto os polvos serem uma espécie noturna.

According to the literature, octopus are supposed to be a nocturnal species.

Crê-se que a sua visão noturna seja equivalente à do ser humano.

It is thought that their night vision is not much better than ours,

A sua visão noturna é muito mais apurada do que a da capivara.

His night vision is far better than a capybara's.

Perseguidora noturna, é quando o sol se põe, que esta víbora causa mais danos.

A night stalker, it’s when the sun sets that this deadly viper does the most damage.

Incapaz de ouvir devido ao vento, tem de confiar na sua visão noturna apurada.

Unable to hear over the wind, she must rely on her exceptional night vision.

Depois de uma viagem noturna de dez horas, chegamos exaustos em casa pela manhã.

After a ten-hour night trip we arrived home exhausted in the morning.

Os jaguares têm uma excelente visão noturna. É a altura ideal para aprender a caçar.

Jaguars have excellent night vision. So it's the ideal time to learn how to hunt.

Expulso de uma boate, Sami resolveu prosseguir em sua ronda noturna e foi se divertir em outro lugar.

Sami was kicked out of a nightclub so he decided to move on and carry on with his night, going elsewhere to have fun.

A visão noturna do ocelote é mais apurada do que a sua. Está na hora de ir para casa.

An ocelot can see even better in the dark. Time to go home.

A visão noturna dos elefantes é mais apurada do que a nossa, mas não se compara à dos leões.

Elephants see better than we do in the dark, but nowhere as well as a lion.

A sua visão noturna é sete vezes mais apurada do que a de um porco. Não têm noção do perigo que se aproxima.

Her night vision is seven times better than a pig's. They're oblivious to approaching danger. -[dog barking] -[pig snorting]

- Mas dia a dia alonga-se a jornada, e cada noite a noite é mais fechada.
- Longas penas diárias traz-me o dia, maior pena noturna a noite cria.

But day does daily draw my sorrows longer, and night does nightly make grief's length seem longer.

Israel partiu com tudo o que possuía. Ao chegar a Bersabeia, ofereceu sacrifícios ao Deus de seu pai Isaac. E Deus apareceu a Israel numa visão noturna, chamando-o: "Jacó! Jacó!" Ao que ele respondeu: "Aqui estou".

And Israel taking his journey, with all that he had, came to the well of the oath, and killing victims there to the God of his father Isaac, he heard him, by a vision in the night, calling him, and saying to him: Jacob, Jacob. And he answered him: Lo, here I am.

Isto inda mais os espicaça. Qual vorazes / lobos, que, cegos pela fome insuportável, / na cerração noturna a presa caçam, / deixando as crias, esfaimadas goelas, / à espera nos covis; assim rompemos / por entre as setas inimigas, na certeza / de rumar para a morte, atravessando / todo o centro de Troia, sob a sombra / envolvente das asas da atra noite.

- Then fury spurred their courage, and behold, / As ravening wolves, when darkness hides the day, / Stung with mad fire of famine uncontrolled, / Prowl from their dens, and leave the whelps to stay, / With jaws athirst and gaping for the prey. / So to sure death, amid the darkness there, / Where swords, and spears, and foemen bar the way, / Into the centre of the town we fare. / Night with her shadowy cone broods o'er the vaulted air.
- Then, like wolves ravening in a black fog, whom mad malice of hunger hath driven blindly forth, and their cubs left behind await with throats unslaked; through the weapons of the enemy we march to certain death, and hold our way straight into the town. Night's sheltering shadow flutters dark around us.