Translation of "Noiva" in English

0.007 sec.

Examples of using "Noiva" in a sentence and their english translations:

- Pode beijar a noiva.
- Podes beijar a noiva.

You may kiss the bride.

- A noiva riu de repente.
- A noiva riu subitamente.

The bride suddenly laughed.

- Eu não conheço a noiva.
- Não conheço a noiva.

I don't know the bride.

Minha irmã ficou noiva.

My sister got engaged.

Aí vem a noiva!

Here comes the bride!

A noiva estava radiante.

The bride was radiant.

Aí chega a noiva!

Here comes the bride!

Posso beijar a noiva?

May I kiss the bride?

- A jovem viúva tornou-se noiva novamente.
- A jovem viúva tornou-se novamente noiva.
- A jovem viúva ficou novamente noiva.

The young widow got engaged once more.

A noiva parecia muito bonita.

The bride looked very beautiful.

A Mary é minha noiva.

Mary is my fiancée.

Minha irmã ficou noiva dele.

My sister is engaged to him.

E quem é a noiva?

And who is the bride?

Ele é o pai da noiva.

- He is father to the bride.
- He is the father of the bride.
- He's the father of the bride.

Tom é o pai da noiva.

Tom is the father of the bride.

Você sabe se ele tem noiva?

Do you know if he has a girlfriend?

A jovem viúva ficou novamente noiva.

The young widow got engaged once more.

Minha noiva é alta e formosa.

My girlfriend is tall and beautiful.

Fadil sabia que Layla estava noiva.

Fadil knew that Layla was engaged.

Mary alugou um vestido de noiva.

Mary rented a wedding dress.

- A garota vestida de branco é sua noiva.
- A menina vestida de branco é a sua noiva.
- A menina vestida de branco é a noiva dele.
- A garota vestida de branco é noiva dele.

The girl dressed in white is his fiancée.

A noiva que cobra por uma noite de intimidade não é uma noiva, mas uma prostituta.

The bride who charges for a night of intimacy is not a bride, but a prostitute.

Ela é noiva de um homem rico.

She is engaged to a rich man.

Eles disseram que eram parentes da noiva.

They said they were related to the bride.

A garota vestida de branco é sua noiva.

The girl dressed in white is his fiancée.

Estou pensando em terminar com a minha noiva.

I'm thinking about breaking up with my girlfriend.

Maria fez ela mesma seu vestido de noiva.

Mary sewed her own wedding dress.

Fadil ignorou o fato de Layla estar noiva.

Fadil ignored the fact that Layla was engaged.

Toda noiva é bonita no dia de seu casamento.

Every bride is beautiful on her wedding day.

A menina vestida de branco é a sua noiva.

The girl dressed in white is his fiancée.

Esta noiva está cobrindo a cara com um véu.

This bride is covering her face with a veil.

Ela estava ainda mais bela em seu vestido de noiva.

She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.

A noiva entrou na sala, com todos olhando para ela.

The bride came into the room, with everyone staring at her.

- Você está noivo, não é?
- Você está noiva, não é?

You're engaged, aren't you?

A linda noiva tem o rosto coberto por um véu branco.

The beautiful bride has her face covered by a white veil.

O trigo seria espalhado para que a nova noiva tivesse muitos filhos.

Wheat would be scattered so that the new bride had lots of children.

Eu não posso namorar com a Mary. Ela é a noiva do Ken.

I cannot date Mary. She's Ken's fiancée.

Quando o padre pediu à noiva que repetisse o juramento, esta ficou calada.

When the Father asked the bride to repeat the oath, she stayed silent.

Noiva é uma mulher que deixa atrás de si uma bela esperança de felicidade.

A bride is a woman with a fine prospect of happiness behind her.

Uma noiva bêbada e vadia estava a exceder-se na sua noitada com as amigas.

A drunk and slutty bride was getting carried away on her hen night.

Comes e bebes foram servidos no casamento em tal abundância que a noiva e o noivo começaram a se questionar se não deveriam ter convidado mais gente.

Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests.

"Mas do rapto da noiva ardendo em ciúme, / sob o império das Fúrias vingadoras, / surpreende Orestes ao rival no lar paterno / e junto dos altares o degola."

"But mad with love's despair, / and stung with Furies for his spouse denied, / at length Orestes caught the wretch unware, / e'en by his father's shrine, and smote him then and there."

Ele esfregou, e o gênio apareceu, dizendo: "Qual é a tua vontade?" Aladim respondeu: "O sultão, conforme tu sabes, quebrou a promessa que me fez, e o filho do vizir vai casar com a princesa. Minha ordem é que hoje à noite tragas para cá a noiva e o noivo.” “Mestre, eu obedeço”, disse o gênio.

He rubbed it, and the genie appeared, saying, “What is thy will?” Aladdin replied: “The Sultan, as thou knowest, has broken his promise to me, and the Vizier’s son is to have the Princess. My command is that to-night you bring hither the bride and bridegroom.” “Master, I obey,” said the genie.

O valente Épito e Ripeu vêm-me ao encontro / (eu os reconheço à claridade do luar) / e Dimas e Hípanis, que correm a juntar-se / ao nosso grupo, além do filho de Migdon, / Corebo, o jovem que chegara havia pouco / a Troia, ardendo da paixão mais louca / por Cassandra e, bom genro, a Príamo trazendo / (e, é claro, aos frígios) sua ajuda militar. / O coitado não soube dar ouvidos / aos vaticínios da inspirada noiva.

Here warlike Epytus, renowned in fight, / and valiant Rhipeus gather to our side, / and Hypanis and Dymas, matched in might, join with us, by the glimmering moon descried. / Here Mygdon's son, Coroebus, we espied, / who came to Troy, Cassandra's love to gain, / and now his troop with Priam's hosts allied; / poor youth and heedless! whom in frenzied strain / his promised bride had warned, but warned, alas! in vain.