Translation of "Herança" in English

0.022 sec.

Examples of using "Herança" in a sentence and their english translations:

Tom não tem herança.

Tom has no inheritance.

- Deixou uma grande herança ao filho.
- Ele deixou uma grande herança ao filho.
- Ela deixou uma grande herança ao filho.

He left his son a large fortune.

Temos uma rica herança histórica.

We have a rich historical heritage.

- Deixou uma grande herança ao filho.
- Ele deixou uma grande herança ao filho.
- Ele deixou uma grande herança para o filho dele.

He left his son a large fortune.

Meu pai me deixou uma grande herança.

My father left me a large inheritance.

Fadil recebeu uma herança de seus pais.

Fadil came into an inheritance from his parents.

Quem foi o sortudo que ficou com a herança?

Who was the lucky one who ended up with the inheritance?

Os parentes herdeiros já estavam cercados por burros de herança

The inheritor relatives were already surrounded by inheritance donkey

Eu recebi talheres de prata como herança da minha madrinha.

I inherited some silverware from my godmother.

Raquel e Lia perguntaram a Jacó: Temos ainda parte na herança dos bens de nosso pai?

And Rachel and Lia answered: Have we any thing left among the goods and inheritance of our father's house?

O prédio é parte da herança cultural da cidade e não pode ser demolido sob nenhuma circunstância.

That building is part of the city's cultural heritage, and cannot be demolished under any circumstances.

Se tiveres outros filhos, eles serão teus e, por serem irmãos de Efraim e Manassés, terão parte na herança deles.

But the rest whom thou shalt have after them, shall be thine, and shall be called by the name of their brethren in their possessions.

Quando as pessoas diziam que Tom havia casado com Mary apenas porque o tio dela lhe deixara uma fortuna, ele respondia que teria casado, independentemente de quem tivesse deixado para ela a herança.

When people said that Tom had married Mary only because her uncle had left her a fortune, he answered that he would have done so regardless of who had left her the inheritance.

"Morto Pirro, seu reino dividiu-se, / tendo cabido a Heleno, por herança, / esta região, que ele chamou Caônia – / daí Campos Caônios – em memória / de seu irmão Caone, e neste cerro / erigiu nova Troia e cidadela / bem semelhante à Pérgamo primeira."

"The tyrant dead, a portion of his reign / devolves on Helenus, who Chaonia calls / from Trojan Chaon the Chaonian plain, / and on these heights rebuilds the Trojan walls."

Ao mesmo tempo, estou adquirindo o direito de ter como mulher a moabita Rute, viúva de Maalon, a fim de manter o nome do falecido sobre sua herança e para que o nome dele não desapareça do meio de sua família ou dos registros da cidade. Vós hoje sois testemunhas disso.

And have taken to wife Ruth, the Moabitess, the wife of Mahalon, to raise up the name of the deceased in his inheritance lest his name be cut off, from among his family and his brethren and his people. You, I say, are witnesses of this thing.

De fato, a Igreja fala e ora nas línguas de todos os povos desde o Pentecostes. No entanto, as comunidades cristãs dos primeiros séculos fizeram uso frequente do grego e do latim, línguas de comunicação universal no mundo em que viviam e através das quais a novidade da palavra de Cristo encontrava a herança da cultura romano-helenística.

Indeed the Church has spoken and prayed in the languages of all peoples since Pentecost. Nevertheless, the Christian communities of the early centuries made frequent use of Greek and Latin, languages of universal communication in the world in which they lived and through which the newness of Christ’s word encountered the heritage of the Roman-Hellenistic culture.