Translation of "Deixaste" in English

0.004 sec.

Examples of using "Deixaste" in a sentence and their english translations:

Deixaste as luzes acesas.

You left your lights on.

Deixaste a janela aberta?

Did you leave the window open?

- Você me deixou.
- Deixaste-me.

You left me.

Tu deixaste Tom dirigir o teu carro?

Did you let Tom drive your car?

"Onde o deixaste?" "Esqueci-o na escola."

"Where did you leave it?" "I left it at school."

Tu deixaste-me à espera durante duas horas.

You've kept me waiting for two hours.

- Você o deixou morrer.
- Tu o deixaste morrer.

You let him die.

- Você deixou as luzes acesas.
- Deixaste as luzes acesas.

You left your lights on.

- Deixaste a janela aberta?
- Você deixou a janela aberta?

Did you leave the window open?

- Por que me deixaste?
- Por que você me deixou?

Why did you dump me?

- Você não me deixou merda nenhuma.
- Não me deixaste merda nenhuma.

You didn't leave me shit.

Tens a certeza que perdeste o livro ou deixaste-o em algum lugar?

Are you certain that you lost your book, or did you merely misplace it?

- Você me deixou curioso. Agora eu quero saber!
- Tu me deixaste curiosa. Agora eu quero saber!

You just made me curious. Now I want to know!

Deus ouviu o choro da criança, e do céu o Anjo de Deus chamou Agar dizendo-lhe: O que te aflige, Agar? Não tenhas medo, pois Deus ouviu o menino chorar, lá onde o deixaste.

And God heard the voice of the boy: and an angel of God called to Agar from heaven, saying: What art thou doing, Agar? fear not; for God hath heard the voice of the boy, from the place wherein he is.

Nem sequer me deixaste beijar minhas filhas e meus netos. Foste insensato. Agora eu teria poder para vos fazer mal, mas, na noite passada, o Deus de teu pai me disse: Cuida-te de não fazer a Jacó qualquer ameaça.

Thou hast not suffered me to kiss my sons and daughters; thou hast done foolishly; and now indeed it is in my power to return thee evil; but the God of your father said to me yesterday: Take heed thou speak not any thing harshly against Jacob.

Respondeu-lhe Boaz: Contaram-me tudo o que fizeste por tua sogra, depois que morreu teu marido: que deixaste teus pais e a terra natal e vieste para um povo que antes não conhecias. O Senhor recompense tua ação, generosa seja a tua paga da parte do Senhor Deus de Israel, sob cujas asas vieste refugiar-te.

Boaz answered her, "I have been told all about what you have done for your mother-in-law since the death of your husband, and how you have left your father, your mother, and the land of your birth, and have come to a people that you didn’t know before. May the Lord repay your work, and a full reward be given to you from the Lord, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge."