Translation of "Condições" in English

0.014 sec.

Examples of using "Condições" in a sentence and their english translations:

Condições ambientais, condições ambientais etc.

Environmental conditions, environmental conditions etc.

Há condições.

There are conditions.

- Concordo com suas condições.
- Estou de acordo com suas condições.
- Aceito suas condições.

I accept your conditions.

Eu tenho duas condições.

I have two conditions.

Quais são as condições?

- What are the conditions?
- What conditions are attached?

Está em ótimas condições.

It's in peak condition.

Está em perfeitas condições.

It's pristine.

- Queremos melhores condições de vida.
- Nós queremos melhores condições de vida.

We want better living conditions.

Existem pessoas com determinadas condições

There are people out there who have conditions

Condições perfeitas para fazer emboscadas.

Perfect ambush conditions.

Nós aceitaremos as suas condições.

- We will accept your conditions.
- We'll accept your conditions.

Agora está nas melhores condições.

It is now in the best condition.

Eu aceito as suas condições.

I accept your terms.

Eu estou em boas condições.

I'm in good condition.

Não podemos trabalhar nessas condições.

We can't work under these conditions.

Queremos melhores condições de vida.

We want better living conditions.

- Eu não quero trabalhar sob estas condições.
- Eu não quero trabalhar sob essas condições.

I don't want to work under these conditions.

- Eu não quero trabalhar sob essas condições.
- Eu não quero trabalhar sob aquelas condições.

I don't want to work under those conditions.

Sob estas condições, eu pergunto-lhe

Under these conditions, I ask you a question,

Estou em condições de usar isto?

Am I capable of using this?

Ele está em boas condições físicas.

- He is in good physical condition.
- He's in good physical condition.

Não tenho condições de tirar férias.

I cannot afford a holiday.

As condições de vida eram difíceis.

Living conditions were hard.

Os produtos chegaram em boas condições.

The goods arrived in good condition.

Um ser humano não veria nestas condições.

It's far too dark for us to see.

Ele não tem condições de se casar.

- He cannot afford to marry.
- He can't afford to get married.

Eu não estou em condições de aceitar.

I'm not in a position to accept it.

Eu não quero trabalhar sob tais condições.

I don't want to work under these conditions.

Não tenho condições de contratar um advogado.

I can't afford a lawyer.

Não tenho condições de comprar um carro.

I can't afford a car.

Não tenho condições de viajar de avião.

I can't afford to travel by plane.

Se eu tivesse condições, ajudaria muitas pessoas.

- If I were rich, I would help out many people.
- If I could afford it, I'd help many people.

Nestas condições, é quase impossível encontrar lenha seca.

In these conditions it's almost impossible to find dry fire wood.

No Japão, outra espécie vive em condições extremas.

In Japan, another species is at the limit of its survival.

A poluição ambiental está causando condições climáticas anormais.

Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.

Você não está em condições de defender-se.

You are not in a position to defend yourself.

Você não está em condições de pedir nada.

You are not in a position to ask for anything.

Não temos condições de comprar um carro novo.

We can't afford to buy a new car.

Não tenho condições de comprar um carro caro.

I can't afford to buy an expensive car.

A senhora condessa concorda com todas estas condições.

The countess agrees with all these conditions.

Tom não tem condições de comprar um carro.

Tom can't afford to buy a car.

Tom não tem condições de viajar de avião.

Tom can't afford to travel by plane.

Tom não tinha condições de contratar atores profissionais.

Tom couldn't afford to hire professional actors.

Eu não tinha condições de contratar um advogado.

I couldn't afford an attorney.

Acho que você tem condições de mim ajudar.

- I think you have conditions to help me.
- I think you can help me.

Temos de ter as condições certas. O tempo amainou.

The conditions have got to be right. We got a little break in the weather.

Maria não está em condições de tomar uma decisão.

Maria is in no condition to make a decision.

Eu não estou em condições de dar nenhuma entrevista.

He wasn't in a position to give any interview.

Você não está em condições legais de exigir nada.

You are not in a legal position to demand anything.

Quando pedimos dinheiro emprestado, devemos concordar com as condições.

- When we borrow money, we must agree on the conditions.
- When we borrow money, we must agree to the conditions.

As condições sanitárias nos campos de refugiados eram terríveis.

Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.

Não tenho condições de comprar um carro tão caro.

I can't afford to buy such an expensive car.

Uma nevasca é um exemplo de condições climáticas extremas.

A blizzard is an example of extreme weather conditions.

Seu filho tem condições de estudar numa boa universidade.

Your child can study at a good university.

Ainda faltam algumas horas para que as condições sejam perfeitas.

It's still a few hours before conditions will be right.

As condições de utilização podem ser modificadas sem aviso prévio.

Terms of use may be changed without notice.

- Quando se pede por dinheiro, deve-se aceitar certas condições.
- Quando, por outro lado, se pede por dinheiro, deve-se aceitar certas condições.

When we borrow money, we must agree on the conditions.

Um grupo de pessoas incapazes de suportar condições de trabalho pesadas

a group of people unable to withstand heavy working conditions

Com o dinheiro ele teve condições de comprar um carro novo.

With the money he was able to buy a new car.

José não está em condições de falar agora; ligue mais tarde.

- José is not in a position to speak right now; please call later.
- José cannot speak at the moment; please call later.

Não tenho condições de ir ao cinema duas vezes por semana.

I can't afford to go to the cinema twice a week.

Essas condições desencadearam meses de protestos contra o presidente Nicolás Maduro

These conditions have sparked months of protests against the president, Nicolas Maduro.

Esta máquina foi especialmente construída para trabalhar em condições atmosféricas extremas.

This machine is specially engineered to work in extreme weather.

Ao assinar um contrato, você concorda com certos termos e condições.

By signing a contract, you agree to certain terms and conditions.

O tratamento do médico só piorou as condições do meu marido.

The doctor's treatment has only aggravated my husband's condition.

Para uma pessoa em boas condições físicas, escalar montanhas é canja.

For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.

A casa tem de estar em perfeitas condições o tempo todo.

The house has to be in perfect condition all the time.

Se por acaso o carro estiver em más condições, irei de ônibus.

If anything should be wrong with my car, I would go by bus.

O leste da China apresenta condições propícias para a cultura do trigo.

East China has appropriate conditions for wheat culture.

À medida que as condições climáticas em todo o planeta se tornam erráticas,

As weather conditions across the world become increasingly erratic,

Ele costumava comer fora todo dia, mas agora não tem maos condições mais bancar.

He used to eat out every day, but now he can't afford it.

- Acho que você pode me ajudar.
- Acho que você tem condições de mim ajudar.

I think you can help me.

E agora eu queria dispensar aqueles que não estão mais em condições para o trabalho,

And now I wanted to send back those of you who are no longer fit for service,

O capitão irá a estação meteorológica para ter uma atualização sobre as condições do tempo.

The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.

O ponto de ebulição da água se situa, em condições normais, a cem graus Celsius.

Under normal conditions, the boiling point of water is 100 degrees Celsius.

O barômetro é um engenhoso instrumento que indica as condições do tempo que está fazendo.

A barometer is an ingenious instrument which indicates what kind of weather we are having.

Os funcionários sempre reclamavam sobre seus salários, suas condições de trabalho e assim por diante.

Employees were always complaining about their wages, their working conditions, and so forth.

As marés estão a ficar mais fortes... ... criando condições para a reprodução dos peixes-papagaio-gigantes.

Tides are growing stronger... ...creating perfect conditions for bumphead parrotfish to breed.

Mas se não recebermos tratamento, se não atendermos às condições adequadas, pode se transformar em pneumonia

but if we don't get treatment, if we don't meet the proper conditions, it can turn into pneumonia

Porque a verdade é que a maior parte das infraestruturas da companhia estão em precarias condições.

Because the truth is that most of the oil company’s facilities are in terrible condition.

Nunca vi ninguém desfrutar de uma vida melhor que a sua, embora suas condições fossem péssimas.

I haven't seen anyone that enjoyed a better life than his, even though his living conditions were terrible.

- Não posso comprar nada assim tão caro.
- Não tenho condições de comprar algo assim tão caro.

I can't afford to buy anything that expensive.

Embora as condições sejam um pouco diferentes, o resultado do nosso experimento foi idêntico ao de Robinson.

Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.

Toda pessoa tem o direito de acesso, em condições de igualdade, aos serviços públicos do seu país.

Everyone has the right of equal access to public service in his country.

- Não tenho certeza de que posso pagar isso.
- Não tenho certeza de que tenho condições de bancar isso.

- I'm not sure I can afford it.
- I'm not sure that I can afford it.

- As três vítimas do tiroteio estão em condições críticas.
- As três vítimas do tiroteio estão em estado grave.

The three gunshot victims are in critical condition.