Translation of "Tirar" in Dutch

0.015 sec.

Examples of using "Tirar" in a sentence and their dutch translations:

- Eu gosto de tirar fotos.
- Adoro tirar fotos.
- Gosto de tirar fotos.

- Ik maak graag foto's.
- Ik trek graag foto's.

- Eu gosto de tirar fotos.
- Adoro tirar fotos.

Ik maak graag foto's.

- Posso tirar uma foto tua?
- Posso tirar uma foto sua?
- Posso tirar uma foto de você?

Mag ik een foto van je maken?

Posso tirar uma foto?

Mag ik een foto maken?

- Que conclusões você pode tirar disso?
- Que conclusões podes tirar disso?

Welke conclusies kun je daaruit trekken?

Vou tirar-lhe umas aparas.

Ik schaaf er wat af.

Eu gosto de tirar fotos.

Ik neem graag foto's.

Ela gosta de tirar fotos.

- Ze houdt van fotograferen.
- Ze neemt graag foto's.

Posso tirar uma foto sua?

Mag ik een foto van je maken?

Eu quero tirar uma soneca.

Ik wil een kort slaapje houden.

Eu preciso tirar uma soneca.

Ik heb een dutje nodig.

Tenho que tirar o lixo.

Ik moet het vuilnis buiten zetten.

Quantas fotos Tom planeja tirar?

- Hoeveel foto's is Tom van plan te trekken?
- Hoeveel foto's wil Tom trekken?

- Eu vou tirar um cochilo depois do almoço.
- Eu vou tirar uma soneca depois do almoço.
- Vou tirar uma soneca depois do almoço.

Na de lunch ga ik een tukje doen.

Podemos tirar a lama e continuar.

...kunnen we de modder afspoelen en verdergaan.

Tenho de tirar isto das mãos.

Ik moet dit eraf krijgen.

Mês que vem vamos tirar férias.

Ik neem vakantie volgende maand.

Vou tirar folga amanhã à tarde.

Ik neem morgenmiddag vrij.

Você pode tirar uma foto minha?

- Kan je een foto van mij maken?
- Kunt u een foto van mij maken?

Que conclusões você pode tirar disso?

Welke conclusies kun je daaruit trekken?

De onde você foi tirar isso?

Waar heb je dit vandaan?

Você poderia tirar uma foto minha?

- Kan je een foto van mij maken?
- Kunt u een foto van mij maken?

Quando tenho que tirar o lixo?

Wanneer moet ik het vuilnis buiten zetten?

Ela quer tirar a carteira de motorista.

Ze wou een rijbewijs halen.

Tom decidiu tirar o dia de folga.

Tom besloot om de dag vrij te nemen.

A paisagem era de tirar o fôlego.

- De omgeving was adembenemend.
- Het landschap was adembenemend.

Eu tenho que tirar meus sapatos aqui?

Moet ik hier mijn schoenen uitdoen?

Vou tirar uma soneca depois do almoço.

Na de lunch ga ik een tukje doen.

Certo, vamos tentar. Vou tirar-lhe umas aparas.

Oké, laten we het proberen. Ik snijd er wat af.

Vou tirar o capacete. Vou continuar, por aqui.

Helm af. Ik ga lopen. Deze kant op.

Talvez você queira tirar uma soneca à tarde.

Misschien wilt u 's middags een tukje doen.

Não consigo tirar essa música da minha cabeça.

Ik kan dat liedje maar niet uit mijn hoofd krijgen.

Essa lei vai nos tirar nossos direitos básicos.

Deze wet zal ons van onze grondrechten beroven.

Você deve tirar o chapéu quando está dentro.

- Je moet je hoed afnemen in de kamer.
- Je moet je hoed afzetten in de kamer.

Onde o Tom está planejando tirar as fotos?

Waar is Tom van plan foto's te nemen?

Vou tirar rapidamente a corda e depois sair daqui.

Snel dit touw pakken... ...en wegwezen.

Vai ser um bom achado. Vou tirar o frasco.

Dat wordt een goede vangst. Ik pak mijn potje.

Tentamos tirar o líquido disto? Ou do cato-barril?

Halen we de vloeistof hieruit? Of uit de cactus?

Posso torcer e tirar o máximo de líquido possível.

...en dan wring ik er zo veel mogelijk vloeistof uit.

Se você tirar quatro de dez, você terá seis.

Als je vier van tien aftrekt, krijg je zes.

Vou tentar tirar um. Está a ver? Não foi digerido.

Probeer er een uit te halen. Zie je dat? Het is niet verteerd.

Podemos tirar a carne podre, fazer uma armadilha na floresta

Ik kan een stuk rottend vlees afhakken, een val zetten in het bos...

- É proibido tirar fotos aqui.
- É proibido fazer fotos aqui.

Fotograferen is hier verboden.

Você precisa tirar os sapatos antes de entrar na sala.

Doe uw schoenen uit voor ge de kamer binnengaat.

Eu tenho que tirar o cachorro de perto das crianças.

Ik moet de hond weghouden van de kinderen.

Não posso tirar os olhos da cobra, já está a recuar.

Ik wil de slang niet uit het oog verliezen. Hij is opgerold.

Quero tirar a peçonha que se encontra nas glândulas de veneno,

Ik wil het gif uit de gifbuidel van een schorpioen.

É nosso costume tirar os sapatos antes de entrar na casa.

- Het is ons gebruik om onze schoenen uit te doen voor we het huis binnengaan.
- We doen gewoonlijk onze schoenen uit voor we het huis binnengaan.

É altura de tirar as cuecas com a minha amiga, a faca.

Tijd om de onderbroek te verwijderen met mijn trouwe mes.

A fim de tirar o país da crise, o presidente adotou medidas protecionistas.

Met als doel het land uit de crisis te halen nam de president protectionistische maatregelen.

- Preciso de férias!
- Preciso de umas férias!
- Preciso tirar férias!
- Eu preciso de férias!

- Ik heb vakantie nodig.
- Ik ben aan vakantie toe.

É uma escolha inteligente. Não posso tirar os olhos da cobra, já está a recuar.

Dat is waarschijnlijk slim. Ik wil de slang niet uit het oog verliezen. Hij is opgerold.

Arrancam crias do ventre da mãe para tirar o pequeno chifre que tem, é horrível.

...snijden kalfjes uit de buik van de moeder... ...om hun kleine hoorntjes te krijgen, vreselijk.

Quando você estiver ficando parecido com a sua foto do seu passaporte, está na hora de tirar uma folga.

Als je op de foto in je paspoort begint te lijken moet je op vakantie gaan.