Translation of "Sob" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Sob" in a sentence and their arabic translations:

Os atletas estarão sob pressão

يشعر الرياضيون بالضغط

Sob o manto da escuridão...

‫تحت ستار الظلام...‬

Rio passa sob o pramit

يمر النهر تحت الرصيف

Começou sob uma administração republicana.

تعلمون ، لقد بدأت تحت إدارة جمهورية.

- Eu não quero trabalhar sob estas condições.
- Eu não quero trabalhar sob essas condições.

لا أريد أن أعمل في ظل هذه الظروف.

O céu está sob seus pés

الجنة تحت أقدامهم

As pessoas podem estar sob os dentes

قد يكون الناس تحت دنت

Sob essas circunstâncias nós não vamos conseguir.

في هذه الظروف ، لا يمكننا النجاح.

Eu aceito, mas apenas sob uma condição.

أقبل ولكن بشرط واحد.

Ou podemos procurar uma sombra sob estas saliências

‫أو نحاول الاستظلال ‬ ‫تحت واحدة من هذه الصخور الكبيرة المعلقة.‬

... podemos revelar a selva sob uma nova luz...

‫يمكننا كشف الأدغال بضوء جديد تمامًا.‬

Os escorpiões adoram arbustos e esconderem-se sob pedras.

‫تحب العقارب الشجيرات الصغيرة ‬ ‫والاختباء أسفل الصخور.‬

Porque o quartzo sob pressão gera eletricidade quando vibrado

لأن الكوارتز تحت الضغط يولد الكهرباء عندما يهتز

E se escondendo sob as folhas antes da chuva

ويختبئون تحت الأوراق قبل المطر

Mas 1 milhão de dólares é liberado sob fiança

ولكن تم الإفراج عن مليون دولار بكفالة

Deixando-o sob a proteção dos estrangeiros que conquistastes.

تركه تحت حماية الأجانب كنت غزا.

O que os faz ficarem fluorescentes sob a luz ultravioleta.

‫تجعلها مضيئة في الأشعة فوق البنفسجية.‬

Saiu-se bem hoje. Tomou boas decisões, algumas sob pressão.

‫ولكنك أحسنت عملاً اليوم.‬ ‫اتخذت بعض القرارات الجيدة، أغلبها تحت ضغط.‬

Desconhece-se porque os escorpiões brilham sob a luz ultravioleta.

‫سبب توهّج العقارب عند تعرضها‬ ‫للأشعة فوق البنفسجية لا يزال غامضًا.‬

Já estou sob o paraquedas, agora é procurar os destroços.

‫أسفل المظلة، ‬ ‫علينا الآن أن نعثر على حطام الطائرة.‬

Sob meu domínio, nenhum homem foi morto fugindo do inimigo.

تحت قيادتي ، لم يقتل رجل واحد هربًا من العدو.

Mas, mesmo sob a lua cheia, a sorte pode mudar rapidamente.

‫لكن حتى والبدر ساطع،‬ ‫يمكن للحظوظ أن تتبدل.‬

Sob a proteção da noite, os mais sabidos conseguem multiplicar-se.

‫تحت ستار الليل،‬ ‫يمكن لهذه الحيوانات المحنّكة التكاثر.‬

Sob a proteção da escuridão, deveria ser mais seguro deslocarem-se.

‫ينبغي أن يكون تحركها أكثر أمانًا‬ ‫تحت ستار الظلام.‬

Admito que não sou fã de estar muito tempo sob a terra.

‫سأقول لك شيئاَ، ‬ ‫لا أحتمل التواجد تحت الأرض طويلاً.‬

As águas que atravessam o Estreito de Lembeh, sob o efeito das marés,

‫مياه المد التي تمر‬ ‫من مضايق "ليمباه" الإندونيسية‬

Grande parte da paisagem acidentada da Espanha caiu sob o controle dos guerrilheiros:

سقط الكثير من المناطق الريفية الوعرة في إسبانيا تحت سيطرة رجال العصابات:

Mas aqui, parentes afastados e estranhos bebem água e banham-se sob as estrelas.

‫لكن هنا، الأقارب البعداء‬ ‫والغرباء تمامًا يشربون ويستحمون تحت النجوم.‬

Sob a lua cheia radiante, afasta-se mais dos progenitores do que é habitual.

‫تحت ضوء القمر المكتمل،‬ ‫يبتعد عن والديه أكثر من المعتاد.‬

Sob o Grão-príncipe Vasili III, Moscou continuou a crescer em tamanho e poder.

تحت Grand-Prius Vasili III ، واصلت موسكو النمو في الحجم والقوة.

O papel do centípede enquanto predador é de manter a população de insetos sob controlo.

‫وظيفة الحريشة الرئيسية كحيوان مفترس‬ ‫هي الحفاظ على أعداد الحشرات تحت السيطرة.‬

Vamos primeiro reconhecer Ayafosya, que está sob domínio turco e no território de Truk desde 1453.

دعونا نعترف أولاً بأيافوسيا ، التي كانت تحت السيطرة التركية وفي إقليم تروك منذ 1453.

Muitos sofreram com a opressão e a miséria por um longo período sob as regras do colonialismo.

عانى الكثيرون الظلم والبؤس ردحاً من الزمن تحت حكم الإستعمار.

Podemos abrigar-nos sob esta pequena saliência rochosa. Basta um pouco de espaço à sombra, longe do sol.

‫انظر، يمكننا أن نستظل ‬ ‫تحت هذا البروز الصخري.‬ ‫هذا كل ما تحتاج له. هذا يكفي‬ ‫للهروب من حرارة الشمس والاستظلال به.‬

Mas o Iraque sob Saddam Hussein surgiu como um nova ameaça para a Arábia Saudita e os EUA.

لكن العراق في عهد صدام حسين برز تهديد جديد لكل من المملكة العربية السعودية والولايات المتحدة.

No final da guerra, Israel controlava todo o território, exceto Gaza que estava sob o controle do Egito,

في نهاية الحرب ، سيطرت إسرائيل على كل شيء من أراضي باستثناء غزة ، والتي مصر

As famosas redes sociais Facebook e Twitter operam sob a constituição dos Estados Unidos e a lei da Califórnia,

موقعا الشبكتين الاجتماعيتين الشهيرتين فيسبوك وتويتر يخضعان لدستور الولايات المتحدة، وقوانين ولاية كاليفورنيا.

Um fato frequentemente observado é que, sob a influência de uma paixão, chegam a escrever bons versos pessoas que, em quaisquer outras circunstâncias, são incapazes de escrever bem.

هي حقيقة ملحوظة في اغلب الاحيان ، ان الرجال كتبوا قصائد جيدة تحت الهام العاطفة ، الامر الذي لايمكنهم كتابته في ظل ضروف اخرى.

- O gato está em cima ou embaixo da cadeira?
- O gato está na cadeira ou embaixo dela?
- O gato está sobre a cadeira ou sob a cadeira?
- O gato está em cima da cadeira ou embaixo da cadeira?

- هل القطة فوق الكرسي أم أسفله ؟
- هل القطة فوق الكرسي أم تحته؟