Translation of "Dentro" in Arabic

0.021 sec.

Examples of using "Dentro" in a sentence and their arabic translations:

- Entre.
- Entra.
- Vá para dentro.
- Vai para dentro.

أُدخُلْ.

Venha ver por dentro.

‫تعال وألق نظرة هنا.‬

Se colocarmos bombas dentro

إذا وضعنا القنابل في الداخل

Traga-o para dentro.

أدخله.

Ele não está dentro.

هو ليس في الداخل.

- Tom entrou rapidamente dentro da sala.
- Tom entrou rapidamente dentro do quarto.

اقتحم توم الغرفة.

Decolaremos dentro de poucos minutos.

سوف نُقلع في غضون دقائق.

Fadil estava dentro da casa.

كان فاضل داخل المنزل.

E isto vai aqui para dentro.

‫ثم توضع هذه بداخله.‬

Vamos avançar para dentro da floresta.

‫حسناً، إذن سنتجه صوب الغابة.‬

Vamos tentar pô-la cá dentro.

‫حسناً، سنحاول وضعه هنا.‬

Existem mosaicos dentro e muitos bordados

هناك فسيفساء داخل والعديد من المطرزات

Então, novamente, varia dentro do gato

لذلك مرة أخرى يختلف داخل القط

Dentro de pouquíssimo tempo, Layla engravidou.

بعد وقت قصير، أصبحت ليلى حاملا.

Vou pô-la lá dentro. Não fujas.

‫سأضعه هنا. لا تهرب.‬

E pô-la dentro desta garrafa transparente.

‫وأضعه داخل هذه الزجاجة الشفافة.‬

dentro de uma empresa chamada Cambridge Analytica.

عن طريق شركة تدعى "كامبريدج أناليتيكا".

Então, olhando dentro da mente de um vencedor,

بدراسة عقل الفائز،

E criar um rio dentro das montanhas Rochosas

وأن نصنع نهراً داخل جبال "روكي"

Estão a ver o que tem por dentro?

‫هل ترى هذه المادة التي بالداخل؟‬

Quer dizer, eles estavam dentro do mundo natural.

‫أعني أنهم كانوا داخل عالم الطبيعة.‬

O Tom abriu o refrigerador e olhou dentro.

فتح توم ثلاجته و نظر داخلها.

dentro da sua title tag e meta description,

A este fio de dentro da corda de nylon.

‫ببعض هذا الخيط الآتي من داخل حبل المظلات.‬

E deixar o veneno escorrer para dentro do frasco.

‫ويسيل السم عبر أنيابها‬ ‫في الإناء الزجاجي.‬

Os bordados dentro estavam cobertos com um gesso fino

كانت المطرزات في الداخل مغطاة بجبس ناعم

Nós podemos efetuar a entrega dentro de uma semana.

بإمكاننا تسليم المنتوج في أسبوع.

Ela está deixando o país dentro de seis meses.

ستخرج الدولة بعد ست شهور.

E deixar o veneno escorrer para dentro do frasco. Certo.

‫ويسيل السم عبر أنيابها في الإناء الزجاجي.‬ ‫حسناً.‬

A carteira de fadil ainda estava dentro de seu bolso.

كانت محفظة سامي لا تزال في جيبه.

O carro de Sami estava capotando, com ele ainda dentro.

كانت سيّارة سامي تتقلّب بينما كان هو بداخلها.

É essa conectividade que está dentro de cada um de nós,

إنه الرابط المشترك في داخل كل واحد منا،

Antes, enchiam-no com químicos, depois deitavam pedras lá para dentro

‫كانوا يملأونه بالمواد الكيميائية،‬ ‫ثم كانوا يلقون بكل الأحجار هناك‬

Porque é fluido por dentro com o ponto em que sai

لأنه مرن بالداخل مع النقطة التي يخرج منها

Isso porque, por dentro, o sabão tem moléculas de dois lados.

ذلك لأن الصابون يحوي داخله على جزيئات ذات جانبين.

E tentar trazer essas coisas para dentro do que você está criando.

ثم تحاول ربط هذه الأشياء بما تفعله.

Mas, aqui fora, estão mais seis graus do que dentro da caverna.

‫ولكن الحرارة أعلى بـ20 درجة على الأقل هنا‬ ‫من داخل الكهف.‬

Dentro de uma semana, as crias já não estarão com a progenitora.

‫خلال أسبوع، سينفصل هذان الجروان عن أمهما.‬

A visão da anhinga está adaptada para capturar peixes dentro de água.

‫نظر الزقة متكيف مع صيد السمك تحت الماء.‬

Dentro de apenas três meses, as crias já poderão dar à luz.

‫خلال فترة 3 أشهر،‬ ‫ستكون مستعدة للإنجاب بدورها.‬

Então ele se move aleatoriamente e se move dentro do sistema solar

ثم يتحرك بشكل عشوائي ويتحرك داخل النظام الشمسي

Tinha sido metida dentro de uma mala e enterrada por baixo da casa.

كانت معبئَةً في حقيبة سفر ومدفونة تحت المنزل.

E pô-la dentro desta garrafa transparente. Os insetos serão atraídos pela luz.

‫وأضعه داخل هذه الزجاجة الشفافة.‬ ‫ستطير كل الحشرات نحو الضوء.‬

Dentro de poucos meses, Fadil estava controlando todos os aspectos da vida de Layla.

بعد مرور بضعة أشهر، أصبح فاضل يتحكّم في كلّ مظهر من حياة ليلى.

Sami foi levado às pressas para o hospital e se recuperou dentro de seis dias.

نُقِل سامي بسرعة إلى المستشفى و تعافى بعد ستّة أيّام.

dentro, Gubbi e outros agentes preparam grandes redes com a esperança de apanhar o fugitivo.

‫"جوبي" في الداخل برفقة ضباط الحياة البرية‬ ‫يجهزون شباكاً كبيرة‬ ‫على أمل اصطياد الهارب.‬

E dentro de dias, a Casa Branca lança dúzias de míssies Tomahawk numa base aérea síria,

وخلال أيام يطلق البيت الأبيض العشرات من صواريخ توماهوك التي تضرب قاعدة جوية في سوريا.

E eu senti que estava de fora. E tinha um desejo profundo de estar dentro desse mundo.

‫وشعرت بأنني خارج ذلك العالم.‬ ‫وكان لدي‬‫ّ‬‫ شوق عميق‬ ‫لأكون جزءًا من ذلك العالم.‬

Fazer compras numa feira a céu aberto é menos arriscado do que estar dentro de uma loja,

التسوق في سوق مفتوح آمن أكثر من الدخول لمتجر،

A maternidade e a infância têm direito a cuidados e assistência especiais. Todas as crianças nascidas dentro ou fora do matrimônio, gozarão da mesma proteção social.

للأمومة والطفولة الحق في مساعدة ورعاية خاصتين. وينعم كل الأطفال بنفس الحماية الاجتماعية سواء أكانت ولادتهم ناتجة عن رباط شرعي أم بطريقة غير شرعية.

Fomos fundados sobre o ideal de que todos são criados iguais, e derramamos sangue e batalhamos séculos para dar sentido a essas palavras, dentro de nossas fronteiras e ao redor do mundo.

أسست دولتنا على أساس مثال مفاده أن جميع البشر قد خلقوا سواسية كما سالت دماؤنا في الصراعات عبر القرون لإضفاء المعنى على هذه الكلمات بداخل حدودنا وفي مختلف أرجاء العالم