Translation of "Entre" in Arabic

0.019 sec.

Examples of using "Entre" in a sentence and their arabic translations:

Entre!

ادخل!

Entre.

هيا ادخل

- Entre.
- Pode entrar!
- Entre!
- Entrem!
- Entra.

- تفضل بالدخول.
- تعال إلى الداخل

Entre nos tumulos

الدخول داخل المدخنة

- Entre.
- Entrem.
- Entra.

- تعالَ بالداخل.
- أدخل
- تفضل بالدخول

- Pode entrar!
- Entre!

هيا ادخل

entre as regras importantes

من بين القواعد المهمة

Planam silenciosamente entre as árvores...

‫تنتقل بهدوء بين الأشجار...‬

Entre 1 e 3 anos

بين سنة و 3 سنوات

Fique entre nós, mas provavelmente

البقاء بيننا ولكن ربما

- Por favor, entre.
- Queiram entrar.

- تفضل بالدخول.
- تفضّل بالدّخول.

entre bem-estar, saúde e prazer.

بين الرفاه والصحة والسرور.

Quantas pessoas não vivem entre vocês?

كم من الناس لا يعيشون بينكم؟

Todos entre nós que foram mortos

أي واحد منا قتل

Há uma distância entre nós há anos. Portanto, há uma proporção entre tempo e distância

كانت هناك مسافة بيننا لسنوات. لذلك هناك نسبة بين الوقت والمسافة

E bem-estar psicológico entre estudantes universitários.

والراحة النفسية بين طلاب الجامعات

E consegue planar 150 metros entre árvores.

‫ويمكنه التزلّج لـ150 مترًا عبر مظلات الغابة.‬

Espero que você esteja entre você, mas

أتمنى أن تكون من بينكم ولكن

Mas ainda entre aqueles que não amam

ولكن لا يزال من بين أولئك الذين لا يحبون

Temos um sentimento entre cócegas e queimação

لدينا شعور بين دغدغة وحرق

Kutuzov agora estava entre Napoleão e Kaluga.

وقف كاتوسا الآن بين نابليون وكالوغا

Os limites entre nós pareciam dissolver-se.

‫يبدو أن الحدود بيني وبينها تتلاشى.‬

Qual a diferença entre uso recreativo e medicinal?

ما الفرق بين الاستخدام الطبي والترفيهي؟

entre aqueles indivíduos que estavam ansiosos, com dores

بين الأفراد الذين كانوا قلقين من الألم،

Começamos a mover a terra entre as plantas,

نبدأ بنبش التراب بين النباتات،

Há um trabalho de manutenção entre 1930-1935

هناك أعمال صيانة بين 1930-1935

Até agora, tudo vai entre anormalidade e normalidade

كل شيء يسير حتى الآن بين الشذوذ والحياة الطبيعية

Há sempre uma brecha entre Leonardo e Michelangelo

هناك دائمًا خلاف بين ليوناردو ومايكل أنجلو

Um conflito de décadas entre israelenses e palestinos.

الصراع المستمر منذ عقود بين الإسرائيليين والفلسطينيين.

- Entre.
- Entra.
- Vá para dentro.
- Vai para dentro.

أُدخُلْ.

Deve distinguir entre o bem e o mal.

ينبغي أن تميز بين الصحيح والخطأ.

Em vez de estabelecer pontes entre os dois mundos,

بدلاً من ربط العوالم، العالَمين معاً،

Sentia-me a cair entre os meus dois mundos.

شعرت كأنني أسقط بين العالمين.

Ir para os jogos de futebol entre o bairro

اذهب لمباريات كرة القدم بين الحي

Entre as mais promissoras estão os Psilocybe, ou cogumelos alucinógenos.

من بين أكثرها واعدة هو سيلوسيبين، المعروف أيضًا باسم الفطر السحري.

Quer que siga as pegadas e entre mais na caverna?

‫إذن تريدني أن اتبع آثار الذئب‬ ‫وأدخل إلى عمق الكهف؟‬

É um dueto entre pares para fortalecer o seu elo.

‫إنه غناء مشترك بين الأزواج‬ ‫لتوطيد العلاقات.‬

Isto é, a distância entre o mundo e o sol

أي المسافة بين العالم والشمس

Que sorte, eu não sei se temos algum entre nós

محظوظ جدا ، لا أعرف إذا كان لدينا أي منا

Einstein argumenta que existe uma conexão entre espaço e tempo.

يجادل أينشتاين أن هناك مثل هذه العلاقة بين المكان والزمان.

- Entre, a porta está aberta.
- Entrem, a porta está aberta.

ادخل, الباب مفتوح.

Entretanto, essa distinção entre doentes com COVID-19 e saudáveis

رغم أنه على الفور، فإن هذا التمييز بين الشخص المريض بكورونا و الشخص السليم

- Sua inteligência é tão grande quanto a distância entre Bombaim e Mumbai.
- A sua inteligência é grande como a distância entre Bombaim e Mumbai.

ذكاءك عظيم كالمسافة بين بومباي ومومباي.

entre as suas famílias e os países em que tinham nascido.

بين عوائلهم والبلاد التي ولدوا فيها.

E a confiança parece ser duvidosa entre atletas de alta performance.

والثقة هي الصفة التي يتميز بها الرياضيون البارزون عادة.

É uma mistura entre um antílope e uma cabra, julgo eu,

‫إنه مزيج من  الظبي‬ ‫والماعز على ما أظن،‬

As personagens da poça entre as rochas mudam com a maré.

‫يتغير سكان البركة الصخرية مع كل مد.‬

Vejamos as diferenças técnicas entre a onda gigante e o tsunami

دعونا نلقي نظرة على الاختلافات الفنية بين الموجة العملاقة وتسونامي

Não houve nenhum caso entre eles, mas o tribunal nunca terminou

لم يكن هناك قضية بينهما ، لكن المحكمة لم تنته أبدا

A única criatura que perturba a ecologia entre os seres vivos

المخلوق الوحيد الذي يعطل البيئة بين الكائنات الحية

Vamos ver se é entre a Roma Antiga e nossos ancestrais.

دعونا نرى ما إذا كانت بين روما القديمة وأجدادنا.

Hoje em dia entre o pólo magnético e o pólo geográfico

في الوقت الحاضر بين القطب المغناطيسي والقطب الجغرافي

Tensões crescentes entre a Índia e o Paquistão sobre a Caxemira.

تصاعد التوتر بين الهند وباكستان حول كشمير.

Foi também um importante sinal de confiança e apoio entre aliados.

وكان أيضا علامة هامة على الثقة و الدعم بين الحلفاء.

ângulo para seguir com compasso para viajar entre esses dois pontos.

الزاوية عند استخدام البوصلة في الابحار بين تلك النقطتين

- Parece que a batalha entre a Microsoft e a Apple nunca acabará.
- Parece que a batalha entre a Microsoft e a Apple nunca vai acabar.

يبدو ان المعركه بين مايكرسوفت و ابل لن تنتهي ابد

Gostaria de saber se há alguém que não está jogando entre você.

أتساءل عما إذا كان هناك شخص لا يلعب بينكم.

A empresa SpaceX de Elon Musk e a NASA estão entre elas.

من بينهم شركة Elon Musk's SpaceX و NASA.

A encurralar-me para que pudesse ficar entre mim e a lagosta.

‫وكانت تحاصرني‬ ‫حتى تمكنت من الدخول بيني وبين الكركند.‬

É provável que apenas uma pessoa infecte entre 12 e 18 outras.

شخص واحد فقط بإمكانه نقل العدوى الى ما بين 12و 18 شخصاً

Nos EUA, o consumo de fast-food triplicou entre 1977 e 1995.

في أمريكا، تضاعف معدل استهلاك الوجبات السريعة ثلاثة أضعاف ما بين عامي 1977 و 1995.

Sabemos que a vida útil do morcego é entre 25 e 40 anos

نحن نعلم أن عمر الخفاش يتراوح بين 25 و 40 سنة

Não houve diferença entre as imagens do pouso na lua e a simulação

لم يكن هناك فرق بين صور الهبوط على القمر والمحاكاة

Muitas pessoas não viram a diferença entre o Islã e a cultura árabe

كثير من الناس لم يروا الفرق بين الإسلام والثقافة العربية

Ele anunciou que iria construir um muro entre o México e a América.

أعلن أنه سيبني جدارًا بين المكسيك وأمريكا.

Uma das principais diferenças entre os evangélicos e outros cristãos é o seu

أحد الاختلافات الأساسية بين الإنجيليين وغيرهم من المسيحيين هي

Taiwan será o primeiro país asiático a legalizar casamento entre o mesmo sexo.

أصبحت تايوان أول دولة آسيوية تقنن زواج المثليين.

Entre 1970 e 1976, as vendas dos EUA para a Arábia Saudita disparou.

بين عامي 1970 و 76 ، مبيعات الولايات المتحدة إلى المملكة العربية السعودية ارتفعت.

Em teoria, não tem diferença entre teoria e prática. Mas, na prática, tem.

- نظريا، لا فرق بين النظرية والتطبيق، لكن تطبيقيا، يوجد فرق.
- من النّاحية نظريّة، لا فرق بين النّظريّة و التّطبيق، لكن من ناحية تطبيقيّة، هناك فرق.

Eles vão cortando caminho por entre os vales. São uma boa opção a seguir,

‫وهي تشق طريقها عبر الوديان.‬ ‫وهذا يجعل من اتباعها أمراً جيداً‬

Alguns minutos entre a instalação do programa e o início de uma reunião profissional

بضع دقائق بين تثبيت البرنامج وبدء اجتماع احترافي

Existe alguma ligação entre esses eventos históricos e a saga da morte de Ragnar?

هل هناك أي صلة بين هذه الأحداث التاريخية والحكاية الملحمية لموت راجنار؟

Qual a diferença entre os rastos de polvo e os de ouriço-do-coração,

‫ما الفرق بين آثار الأخطبوط‬ ‫وآثار قنفذ البحر‬

Library – é o resultado do acordo entre uns 20 museus em escanear milhões de

المكتبة - إنها نتاج بضع عشرات المتاحف والمكتبات كلها توافق على مسح الملايين من

Se critica a relação entre o futebol e a máfia enquanto critica tudo ou não

سواء كانت تنتقد العلاقة بين كرة القدم والمافيا بينما تنتقد كل شيء أم لا

Então os pramitas encontraram o lugar mais importante entre os eventos misteriosos em nossas vidas

لذلك وجد البراميسون المكان الأكثر أهمية بين الأحداث الغامضة في حياتنا

Mas, ainda assim, como sociedade, seríamos mais felizes juntos se tivéssemos mais respeito entre nós.

ولكن مع ذلك ، كمجتمع ، سنكون أكثر سعادة معًا إذا كنا أكثر احترامًا تجاه بعضنا البعض.

A diferença entre como o ar se movimenta em lugares fechados ou abertos é enorme.

الفرق كبير بين حركة الهواء في الداخل والخارج

As funções seno e cosseno retornam valores entre -1 e 1 (-1 e 1 incluídos).

الدّالّتان جا وجتا تأخذان قِيمًا بين -1 و1 (تدخل -1 و1 أيضًا).

Foi projetado para que uma linha desenhada entre dois pontos no mapa fornecesse o exato

تم تصميمه بحيث ان الخط الواصل بين نقطتين على الخريطة يعطي نفس

Qual é a diferença entre um violino e um piano? Um piano queima por mais tempo.

ما الفرق بين الكمان والبيانو؟ البيانو يحترق مدة أطول.

Quem entre vós crê que ele trabalhou mais por mim do que eu o fiz por ele?

من بينكم يعتقد أنه عمل بجد من أجلي أكثر مني بالنسبة لي؟

Sua mensagem populista ressoou entre os pobres do país, que acabaram ajudando a levá-lo ao poder.

لاقت رسالته الشعبية الصدى لدى الفقراء الذين ساعدوه بالوصول إلى السلطة

Um bebé, com apenas algumas semanas... ... finalmente pode associar formas aos sons que ouvia por entre as árvores.

‫رضيع، لم يمر على ولادته إلا بضعة أسابيع...‬ ‫عرف أخيرًا أشكال مصدر الأصوات‬ ‫التي سمعها في الأدغال.‬

Que detetam uma molécula de feromona entre milhões. O voo em ziguezague ajuda-o a localizar a fêmea.

‫يمكنهما كشف جزيء فيرمون واحد معين‬ ‫من بين الملايين.‬ ‫الطيران بشكل متعرج يساعده في تحديد موقعها.‬

Portanto, neste caso, podemos dizer isso na verdade. Podemos dizer que existe uma relação entre tempo e distância?

لذا في هذه الحالة ، يمكننا أن نقول ذلك بالفعل. هل يمكن أن نقول أن هناك نسبة بين الوقت والمسافة؟

- Como pedir para os humanos respeitarem a natureza, o planeta e os animais se o respeito entre eles não existe?
- Como pedir aos seres humanos que respeitem a natureza, o planeta e os animais, se entre eles mesmos não existe respeito algum?

كيف بإمكاننا أن نطلب من النّاس أن يحترموا الطّبيعة و الكوكب و الحيوانات إن لم يحترموا بعضهم البعض؟

Que podem subir e descer até 16 metros. À medida que as marés recuam, formam-se poças entre as rochas.

‫الذي يمكنه الارتفاع والانحسار‬ ‫بمقدار 16 مترًا.‬ ‫بانحسار المد، يُخلّف بركًا صخرية.‬

Quem, como nós, acredita na física sabe que a distinção entre passado, presente e futuro é apenas uma ilusão obstinadamente persistente.

النّاس مثلنا، أي الذين يؤمنون بالفزياء، يعلمون أنّ التّمييز بين الماضي و الحاضر و المستقبل ما هو إلاّ وهم يستمرّ بشكل مستحكم.

A suspensão [no fornecimento de petróleo] terminou vários meses depois, quando os EUA negociaram um acordo de paz entre Israel e o Egito.

وانتهى الوقف بعد عدة أشهر عندما توسطت الولايات المتحدة في اتفاق سلام بين إسرائيل ومصر.

"Deixe os ingleses e os franceses tomarem toda a terra que quiserem", disse o chefe indígena. "Mas eles querem tomar toda a terra entre os oceanos Atlântico e Pacífico, tudo bem?", disse Tom.

قال زعيم الهنود الحمر: "دع الإنجليز و الفرنسيين يأخذون ما يشيؤون من الأرض." "لكنهم يريدون أن يستولوا على كل الأراضي الواقعة بيم المحيط الأطلسي و المحيط الهادي. أهذا معقول؟" قال توم سائلا.