Translation of "Stąd" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Stąd" in a sentence and their turkish translations:

- Idź stąd.
- Idź stąd!

- Defol.
- Yürü git!

- Zmywajmy się stąd.
- Lepiej stąd chodźmy.

Bu yerden çıkalım.

Chodźmy stąd.

Buradan çıkalım.

Wypierdalaj stąd!

Siktirin gidin buradan.

Jesteś stąd?

Buralı mısın?

Jesteśmy stąd.

Biz buralıyız.

Wyjeżdżamy stąd.

Biz buradan ayrılıyoruz.

Zacznij stąd.

Buradan başlayın.

Zabierz ich stąd!

Onları buradan çıkarın.

Natychmiast idź stąd.

Hemen buradan çıkın.

Wkrótce stąd wyjeżdżamy.

Yakında buradan ayrılıyoruz.

Lepiej stąd wyjdź.

Oradan çıksan iyi olur.

Zabierz stąd Toma.

Tom'u buradan uzaklaştır.

Zmykać stąd, dzieciaki!

Defolun, çocuklar!

Wyjdźmy stąd wszyscy.

Hepimiz bıraktık.

Chodźcie, idziemy stąd!

Gidelim hadi buradan!

Zabierz to stąd.

Bu şeyi buradan çıkarın.

- Nie dam ci stąd uciec.
- Nie pozwolę ci stąd nawiać.

Burada kaçmana izin vermeyeceğim.

Muszą mnie stąd ewakuować.

Buradan alınmam gerek.

To wciąż daleko stąd.

Hâlâ çok uzakta.

To wciąż daleko stąd.

Hâlâ çok uzakta.

Przenieś piasek stąd tam.

kumu burdan al ve buraya taşı.

Widać stąd tę wieżę.

Kule buradan görülebilir.

Jak się stąd wydostaniemy?

Buradan nasıl çıkarız?

Przyszliśmy cię stąd wypuścić.

Seni buradan çıkarmak için geldik.

Musimy znaleźć wyjście stąd.

Buradan bir çıkış yolu bulmak zorundayız.

Czy to daleko stąd?

O buradan uzak mı?

Sydney jest daleko stąd.

- Sydney buradan çok uzak.
- Sydney buradan uzak.

Mógłbym się stąd przejść.

Ben buradan yürüyebilirim.

Można stąd usłyszeć ocean.

Okyanusu buradan duyabiliriz.

- Jak daleko stąd jest do miasta?
- Jak daleko stąd jest miasto?

Buradan kasabaya ne kadar uzak?

Idziemy stąd i szukamy dalej.

Tamam, buradan çıkıp aramaya devam edelim.

Lepiej zniknij stąd jak najszybciej.

Derhal buradan uzaklaşsan iyi olur.

Stacja jest sto metrów stąd.

İstasyon 100 metre uzaklıktadır.

Jak daleko stąd do muzeum?

Müze buradan ne kadar uzaklıkta?

Nikt nie wyjdzie stąd żywy.

Hiç kimse buradan canlı çıkmıyor.

Wynosimy się stąd. Gliny nadchodzą.

Buradan ayrılıyoruz. Polisler geliyor.

Wyjdziemy stąd za kilka minut.

Birkaç dakika içinde buranın dışında olacağız.

Chciałbym, żebyśmy się stąd wydostali.

Keşke buradan çıkabilsek.

Urząd pocztowy jest niedaleko stąd.

Postane buradan çok uzak değil.

Daleko jest stąd do Bostonu?

Buradan Boston'a uzak mı?

Niedaleko stąd jest spory supermarket.

Buradan uzakta olmayan büyük bir süpermarket var.

Czy hotel jest daleko stąd?

Otel buradan uzak mı?

Stacja jest dwa metry stąd.

İstasyon iki metre uzakta.

Ale nie wiem, dokąd stąd poszła.

Ama buradan nereye gittiğini bilmiyorum.

Ale nie wiem, dokąd stąd poszła.

Ama buradan nereye gittiğini bilmiyorum.

Więc stąd przemy w głąb lądu.

Pekâlâ, buradan arazinin içine giriyoruz.

Więc stąd przemy w głąb lądu.

Pekâlâ, buradan arazinin içine giriyoruz.

Stacja jest dziesięć minut jazdy stąd.

- İstasyon buradan bir on dakikalık mesafede.
- İstasyon buradan arabayla on dakika.

Jak daleko jest stąd do miasta?

Burası şehre ne kadar uzaklıkta?

Ona jest ruda, stąd przezwisko „Marchewa”.

Onun saçları kırmızımsı. Bu yüzden onun lakabı Havuç.

Jak daleko jest stąd do morza?

Buradan deniz ne kadar uzaklıkta?

Nie możemy po prostu stąd pójść.

Öylece bırakıp gidemeyiz.

Czy mogę stąd wysłać e-maila?

Buradan bir e-posta gönderebilir miyim?

Zamknij się, albo cię stąd wyrzucą.

- Çeneni kapat yoksa atılacaksın.
- Çeneni kapat yoksa dışarı atılacaksın.

Proszę przesuń ten kamień stąd tam.

Lütfen bu taşı buradan şuraya taşıyın.

Moim zdaniem lepiej się stąd wydostańmy.

Sanırım buradan çıksak iyi olur.

Jak daleko jest stąd do Bostonu?

Burası Boston'a ne kadar uzakta?

Jak daleko stąd się to znajduje?

O, buradan ne kadar uzaklıktadır?

Jak najszybciej dojechać stąd na lotnisko?

- Buradan havaalanına gitmek için en hızlı yol nedir?
- Buradan havaalanına gitmenin en hızlı yolu nedir?

Jak daleko jest stąd do Tokio?

Burası Tokyo'ya ne kadar uzaklıkta?

Czy mogę stąd zatelefonować do Londynu?

Buradan Londra'yı arayabilir miyim?

Tom ma dom niezbyt daleko stąd.

Tom'un buradan çok uzakta olmayan bir evi var.

Zabieramy cię stąd. Co o tym myślisz?

Tamam, seni buradan çıkartacağız. Ne diyorsun buna?

Szybko ściągam tę linę i uciekam stąd.

Şu halatı hızlıca geri alıp buradan gidelim.

To od ciebie zależy, dokąd stąd pójdziemy.

Buradan nereye gideceğimiz size bağlı.

Chcę łodzi, która zabierze mnie daleko stąd.

Beni buradan uzaklaştıracak bir tekne istiyorum.

Przy ładnej pogodzie widać stąd górę Fudżi.

Bulutsuz bir günde Fuji dağını görebilirsiniz.

Mój dom nie jest zbyt daleko stąd.

Evim buradan çok uzak değil.

Nasza szkoła jest dziesięć minut drogi stąd.

Okulumuz buradan on dakikalık yürüyüş mesafesinde.

Jak daleko jest stąd do twojego domu?

Burası evinizden ne kadar uzaklıkta?

To moja wielka szansa na wydostanie się stąd.

Bu yol, buradan çıkmak için en iyi şansım olacak.

To moja wielka szansa na wydostanie się stąd.

Bu yol, buradan çıkmak için en iyi şansım olacak.

Ale najbliższe miejsca żeru są 100 kilometrów stąd.

Ama beslenecek en yakın yerlerin uzaklığı 100 kilometreyi aşabiliyor.

Ile czasu zajmuje dojście stąd do twojego domu?

Buradan evine yürümek ne kadar sürer?

Chcę łódź, która mnie zabierze stąd z dala.

Beni buradan uzaklara götürecek bir tekne istiyorum.

Jak długo zajmuje dostanie się stąd do Bostonu?

Buradan Boston'a gitmek ne kadar sürer?

Ile czasu zajmie dostanie się stąd do stacji?

Buradan istasyona gitmek ne kadar alır?

Dziadkowie Toma są pochowani na cmentarzu niedaleko stąd.

Tom'un ebeveynleri buradan uzakta olmayan bir mezarlığa gömülü.

Ale dla nas nadszedł czas, by się stąd wydostać.

Ama şimdi vakit... ...buradan çıkma vakti.

A potem mały rów, żeby lina się stąd wydostała.

Sonra da halatın buradan çıkması için küçük bir siper.

Ludzie stąd nie mają zbyt wielu możliwości, żeby pływać.

Buralardaki insanların yüzmek için çok fırsatları yok.

Można stąd dojechać samochodem do miasta w niespełna 20 minut.

Kente buradan arabayla 20 dakikadan daha kısa bir sürede ulaşılabilir.

Jaka jest najszybsza droga, by dostać się stąd na pocztę?

Buradan postaneye gitmenin en hızlı yolu nedir?

Jest wielu naiwnych ludzi, stąd jest szansa, że Tom zostanie wybrany.

Çok saf insanlar var, bu yüzden Tom'un seçilme şansı var.

Jak długo by to zajęło dojść stąd do twojego domu pieszo?

Buradan senin evine yürüyerek gitmek ne kadar sürer?

Jeśli myślisz, że jednak można stąd dotrzeć do drogi, wybierz „Spróbuj ponownie”.

Hâlâ buradan yola çıkabileceğinizi düşünüyorsanız "Yeniden Dene"yi seçin.

Tom i Mary mówili po francusku stąd nie wiedziałem o czym rozmawiali.

Tom ve Mary Fransızca konuşuyorlardı, bu nedenle onların ne hakkında konuştuklarıyla ilgili hiçbir düşüncem yoktu.

Stąd do hotelu jest zbyt daleko, by iść pieszo. Lepiej weź taksówkę.

Buradan otele yürüyerek gitmek çok uzaktır. Daha iyisi bir taksiye binmek.

Zbliżamy się do końca zimnego szlaku. Wioska Embarra jest tylko kilka kilometrów stąd.

Soğuk zincir güzergâhının sonuna yaklaşıyoruz. Embarra Köyü sadece birkaç kilometre uzaklıkta.

Jej młode są trzy kilometry stąd. A duży samiec wciąż gdzieś tu jest.

Yavruları üç kilometre uzakta. Büyük erkek de hâlâ bölgede.