Translation of "Wkrótce" in French

0.009 sec.

Examples of using "Wkrótce" in a sentence and their french translations:

- Wkrótce wiosna.
- Wkrótce będzie wiosna.

- C’est bientôt le printemps.
- Le printemps est bientôt là.

Wkrótce przyjdzie.

Il va venir dans un instant.

Oddzwonię wkrótce.

Je rappelle tout de suite.

Wkrótce wiosna.

- C’est bientôt le printemps.
- Le printemps est bientôt là.

Już wkrótce.

- Viens bientôt !
- Venez bientôt !

Święta wkrótce.

- Noël arrive bientôt.
- Noël approche.

Wkrótce wystartujemy.

Nous allons bientôt décoller.

- Powinieneś to zrobić wkrótce.
- Powinnaś to zrobić wkrótce.

- Tu devrais faire ça bientôt.
- Vous devriez faire ça bientôt.

Do zobaczenia wkrótce.

À tout à l'heure !

Tulipany wkrótce zakwitną.

Les tulipes fleuriront bientôt.

Wkrótce mam urodziny.

C'est bientôt mon anniversaire.

Wkrótce poznamy prawdę.

Nous saurons bientôt la vérité.

Wkrótce się przejaśni.

- Bientôt le ciel s'éclaircira.
- Le ciel s'éclaircira bientôt.

Wkrótce cię odwiedzę.

- Je te rendrai bientôt visite.
- Je viendrai te voir bientôt.

Wkrótce Boże Narodzenie.

Bientôt Noël.

Wkrótce się wypogodzi.

Ça va bientôt s'éclaircir.

Wkrótce będzie ojcem.

- D'ici peu il sera père.
- Il sera bientôt père.
- Il va avoir un enfant.

Wkrótce zaczną jeść mięso.

Et bientôt, ils mangeront de la viande.

Kolacja wkrótce będzie gotowa.

Le dîner sera bientôt prêt.

Wkrótce opuszcza rodzinne gniazdko.

Il quittera bientôt le toit familial.

On powinien wkrótce przybyć.

Il est probable qu'il arrive bientôt.

My wkrótce rozpoczniemy pracę.

Nous allons sous peu commencer le travail.

Spotkajmy się wkrótce ponownie.

Revoyons-nous bientôt.

Wkrótce żołnierze zajęli miasto.

Bientôt, la cité fut occupée par les soldats.

System wkrótce zostanie wdrożony.

- Le système entrera bientôt en vigueur.
- Le système sera bientôt en vigueur.
- Le système entrera bientôt en application.

Skoro świat się wkrótce skończy,

Et puisque le monde se terminera bientôt -

- Wkrótce wiosna.
- Już prawie wiosna.

C’est bientôt le printemps.

Rozmowy powinny się wkrótce zacząć.

Les pourparlers devraient bientôt commencer.

Wkrótce będziemy mogli pana posadzić.

Nous allons vous trouver une place bientôt.

Wkrótce przyjdzie czas na śniadanie.

Ça va bientôt être l'heure du petit-déjeuner.

Ten piosenkarz wkrótce będzie sławny.

Un de ces jours ce chanteur sera célèbre.

Powinien wkrótce wyjść ze szpitala.

Il devrait bientôt sortir de l'hôpital.

Wkrótce słońce zajdzie na długie miesiące.

Bientôt, le soleil ne se lèvera plus pendant des mois.

Wkrótce przyzwyczai się do tutejszego klimatu.

Il s'habituera bientôt au climat d'ici.

Mój ojciec skończy wkrótce 40 lat.

Mon père va bientôt avoir 40 ans.

Mam nadzieję, że się wkrótce zobaczymy.

J'espère que nous nous reverrons bientôt.

On wkrótce odpowie na twój list.

Il répondra bientôt à ta lettre.

Wkrótce szczyty gór nie będą już bezpieczne.

Ces sommets ne seront bientôt plus sûrs.

- Wkrótce wiosna.
- Nadchodzi wiosna.
- Niedługo będzie wiosna.

- C’est bientôt le printemps.
- Le printemps approche.

Jeszcze nie wiem, ale wkrótce się dowiem.

Je l'ignore encore mais je vais bientôt le découvrir.

Jestem pewny, że ona pojawi się wkrótce.

Je suis certain qu'elle va bientôt surgir.

Wkrótce lwica straci przewagę oferowaną przez ciemne noce.

Bientôt, la lionne perdra les avantages conférés par ses nuits obscures.

Ale wkrótce nie będzie już mogła go ochronić.

Mais bientôt, elle ne sera plus là pour le protéger.

Jeśli wkrótce nie spadnie deszcz, nasz ogród wyschnie.

S'il ne pleut pas bientôt, notre jardin va se dessécher.

Wstąpił do Partii Demokratycznej, ale wkrótce ją opuścił.

Il entra au parti démocrate mais le quitta rapidement.

Ben trochę od nich odstaje, ale wkrótce nadgoni.

Ben est derrière eux, mais il devrait bientôt les rattraper.

Wkrótce Maria obchodzi urodziny. Upiekę dla niej ciasto.

L'anniversaire de Mary est bientôt. Je vais lui préparer un gâteau.

Mam nadzieję, że wkrótce wróci pan do zdrowia.

Nous vous souhaitons un prompt rétablissement.

- Wkrótce do ciebie napiszę.
- Niedługo do ciebie napiszę.

- Je t'écrirai bientôt.
- Je vous écrirai bientôt.

Mam wielką nadzieję, że wkrótce pan nas odwiedzi.

J'espère vraiment que vous reviendrez vite nous rendre visite.

Jeśli nie będziemy uważać, tygrys wkrótce podąży drogą dodo.

Si on n'y prête pas attention, le tigre va bientôt suivre le même chemin que le dodo.

Wkrótce przyjdzie dzień, kiedy człowiek będzie mógł podróżować na Marsa.

Le jour arrivera bientôt où l'homme pourra voyager vers Mars.

Wkrótce może się poddam i po prostu zamiast tego utnę sobie drzemkę.

Il se peut que j'abandonne bientôt et fasse une sieste à la place.

Wiele zwierząt znajduje owoce dzięki widzeniu barwnemu. To ostatni posiłek, wkrótce trudno będzie coś dostrzec.

Beaucoup d'animaux se fient à la couleur des fruits. C'est l'heure d'un dernier repas avant que la lumière baisse.