Translation of "Sprawy" in Turkish

0.027 sec.

Examples of using "Sprawy" in a sentence and their turkish translations:

Mieliśmy pewne niezałatwione sprawy.

Biraz bitmemiş işimiz vardı.

Tom rozumie sprawy zagraniczne.

Tom dış ilişkileri anlıyor.

Wyjaśniał złożone i głębokie sprawy.

çok basit bir dil kullanırdı.

Zobaczmy, jak się sprawy potoczą.

- Olayların akışına göre hareket edelim.
- Duruma göre hareket edelim.

Mamy niepozałatwiane sprawy między sobą.

Sen ve ben işi bitirmedik.

Sprawy nie idą ku lepszemu.

İşler daha iyiye gitmiyor.

Sprawy potoczyły się bardzo źle.

İşler son derece yanlış gitti.

- Nie zdawałem sobie sprawy, co robiłem.
- Nie zdawałam sobie sprawy, co robiłam.
- Nie zdawałem sobie sprawy z tego, co robiłem.
- Nie zdawałam sobie sprawy z tego, co robiłam.

Ne yaptığımın farkında değildim.

Nie powinniśmy tak zostawiać tej sprawy.

Konuyu halletmeden bırakmamalıyız.

- Nie ma problemu.
- Nie ma sprawy.

- Sorun yok!
- Sorun değil.
- Sorun yok.

Tom powiedział, że sprawy poszły dobrze.

Tom, işlerin iyi gittiğini söyledi.

Czasami w dziczy sprawy przybierają nieoczekiwany obrót.

Bazen vahşi doğada işler beklenmedik şekilde sonuçlanabilir.

- Nie miałem pojęcia.
- Nie zdawałam sobie sprawy.

Anlamadım.

Nie zdajesz sobie sprawy, jakie masz szczęście.

Ne kadar şanslı olduğunun farkında değilsin.

Dam ci znać, jak sprawy się potoczą.

Seni gidişattan haberdar edeceğim.

Są jeszcze jakieś sprawy, które musimy przedyskutować?

Tartışmamız gereken konular var mı?

Nie pchaj nosa w moje prywatne sprawy.

İşime burnunu sokma.

Nie zdawałem sobie sprawy, że ich znasz.

Senin onları tanıdığını fark etmedim.

Nie zdawałem sobie sprawy, że go znasz.

Senin onu tanıdığını fark etmedim.

Nie zdawałem sobie sprawy, że ją znasz.

Senin onu bildiğini fark etmedim.

Tom wetknął nos w nie swoje sprawy.

Tom başkalarının işine burnunu soktu.

Tom postanowił wziąć sprawy w swoje ręce.

Tom sorunlarla kendisi ilgilenmeye karar verdi.

- Nie ma za co.
- Nie ma sprawy.

Bana teşekkür etmen gerekmiyor.

Nawet nie zdajemy sobie sprawy, jakie to przerażające.

hayal edemeyeceğimiz raddede dehşet verici.

Poświęciłbym je oba na walkę o wasze sprawy.

ikisini de senin uğruna mücadele etmeye adardım

Nie powinni interweniować w sprawy wewnętrzne innego państwa.

Onlar başka bir devletin iç işlerine karışmamalıdır.

- No i jak poszło?
- Jak się sprawy potoczyły?

İşler nasıl sonuçlandı?

I błagając o wznowienie sprawy, żeby udowodnić swoją niewinność.

davasının tekrar açılması için yalvararak.

Tom ma w tej chwili inne sprawy na głowie.

Tom aklında şu anda başka şeyler var.

Nie zdawałem sobie sprawy, że jesteś tak bliskim przyjacielem Toma.

Tom'un senin böylesine yakın bir arkadaşın olduğunu anlamadım.

Myślisz, że sprawy inaczej by się potoczyły, gdybym tu był?

Ben burada olsaydım işlerin farklı gideceğini düşünüyor musun?

- Nie ma problemu!
- Żaden problem!
- Nie ma sprawy!
- W porządku!

Sorun yok!

Sprzeczki o politykę i o sprawy prywatne to dwie różne rzeczy.

Özel sorunları tartışmakla siyasi meseleleri tartışmak aynı şey değil.

Przez co wiele lampartów zginęło z rąk wściekłego tłumu, który wziął sprawy w swoje ręce.

birçok pars, meseleleri kendileri çözmek isteyen öfkeli çeteler tarafından öldürülüyor.

- Jak nieprzyjemne jest zdanie sobie sprawy z tego, że to co mówią o nas ludzie jest prawdą.
- Nie jest miło zdać sobie sprawę, że to, co o nas mówią, to prawda.

İnsanların hakkımızda söylediklerinin doğru olduğunu bilmek ne kadar kötü!