Translation of "Boisz" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Boisz" in a sentence and their turkish translations:

Boisz się?

Korkuyor musunuz?

Boisz się tego?

Ondan korkuyor musun?

Boisz się mnie?

Benden korkuyor musun?

Nie boisz się?

- Korkmuyor musunuz?
- Korkmuyor musun?

Boisz się śmierci.

Ölümden korkuyorsun.

Wiem, że się boisz.

Korktuğunu biliyorum.

Nie boisz się umrzeć?

Ölmekten korkmuyor musun?

Nie boisz się, Tom?

Korkmuyor musun, Tom?

Czy boisz się ciemności?

Karanlıktan korkar mısın?

Nie boisz się węży, prawda?

Yılanlardan korkmazsın, değil mi?

Jeśli boisz się umrzeć, już umarłeś.

Eğer ölmekten korkuyorsan, sen zaten ölmüşsün.

Jeśle boisz się, chwyć mnie za rękę.

Korkuyorsan elimi sıkık tut.

- Czy boisz się węży?
- Czy masz problem z wężami?

Yılanlar sizi rahatsız eder mi?

- Boisz się śmierci, prawda?
- Jesteś człowiekiem, który boi się śmierci, czyż nie?

Ölümden korkan bir adamsın, değil mi?

Mówisz, że boisz się bycia nielubianym przez innych ludzi, ale ty sam masz pewną liczbę ludzi, których nie lubisz, prawda? Z arytmetycznego punktu widzenia istnieje równa liczba osób, których nie lubisz, którzy z kolei ciebie nie lubią. Nie mówię, że jeśli przestaniesz kogoś nie lubić, to ktoś inny także przestanie nie lubić ciebie; chodzi o to, że nie da się zmienić faktu, że jeśli kogoś nie lubisz, to ktoś inny także ciebie nie lubi. Będziesz ci znacznie łatwiej żyć, jeśli po prostu się poddasz i pogodzisz się z tą prawdą.

Diğer insanlar tarafından nefret edilmekten korktuğunu söylüyorsun fakat bizzat senin de hoşlanmadığın bazı insanlar vardır, değil mi? Rakamsal olarak konuşursak, senin hoşlanmadığın ve senden hoşlanmayan eşit sayıda insan vardır. Birisiyle ilgili nefretinden vazgeçsen, başka biri de senden nefret etmekten vazgeçecektir demiyorum; bu sadece sen birinden nefret edersen, o zaman başka biri de senden nefret eder gerçeğini değiştiremezsin anlamına gelir. Sadece vazgeçip ve o gerçeği kabul edersen hayat çok daha kolay olacaktır.