Translation of "Niczym" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Niczym" in a sentence and their spanish translations:

Niestety, niczym niebezpieczny opiat,

Desgraciadamente, como un peligroso opiáceo,

Życie jest niczym podróż.

La vida es como un viaje.

żeby wpuścić jad niczym wąż

y luego lanzar veneno, como una serpiente,

Jego wysiłki spełzły na niczym.

- Sus esfuerzos no dieron ningún resultado.
- Sus esfuerzos no han llevado a nada.

Ale nie jest tutaj niczym niezwykłym.

pero no es raro encontrar estas cosas por aquí.

Ale nie jest tutaj niczym niezwykłym.

Pero no es raro encontrar estas cosas por aquí.

Muzyka spowija nasze życie niczym powietrze.

La música rodea nuestras vidas como lo hace el aire.

Chowa głowę w piasek niczym struś.

Él esconde la cabeza en la arena como un avestruz.

Tom jeszcze o niczym nie wie.

Tom no sabe nada todavía.

I ogrzanie jej niczym w ciepłej kąpieli

y aumentar el calor como en un baño caliente

Prowadzenie samochodu po ciemku jest niczym latanie.

¡Conducir en la oscuridad se siente como volar!

W gazecie o niczym ciekawym nie piszą.

No hay nada interesante en el periódico.

Wyobrażano sobie, np. niczym na okładce miesięcznika Time,

Se imaginaban, por ejemplo, como en la portada de la revista Time,

Twoje problemy są niczym w porównaniu z moimi.

Tus problemas no son nada comparados con los míos.

Oglądana z daleka, skała wyglądała niczym ludzka twarz.

Vista a lo lejos, la roca se parecía a un rostro humano.

Twój podarunek był niczym odkrycie oazy na środku pustyni.

Tu regalo fue como descubrir un oasis en medio del desierto.

Wszystkie te książki będą pewnego dnia cenne niczym złoto.

Todos estos libros valdrán su peso en oro algún día.

Nie mówili o niczym innym, tylko o nowinach z firmy.

No hablaron de otra cosa que de las novedades de la empresa.

W Belfaście jest ulica o nazwie Madrid Street, którą przecina ściana niczym mur berliński. Jest zbudowana częściowo z cegły, częściowo z żelaza, a częściowo ze stali. Ma 7 metrów wysokości i jest naszpikowana drutami i szpikulcami.

En Belfast hay una calle que se llama Madrid y que acaba abruptamente en el muro de Berlín. El paredón consiste en una parte de ladrillo, más otra de hierro y otra de acero. Mide más de siete metros de alto y está rematado con pinchos y alambradas.