Translation of "Powietrze" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Powietrze" in a sentence and their spanish translations:

Powietrze jest zanieczyszczane.

La atmósfera se está contaminando.

Ta opona puszcza powietrze.

El neumático tiene una fuga de aire.

Rano powietrze jest chłodne.

Por la mañana el aire es fresco.

Powietrze jest świeże rano.

Por la mañana el aire es fresco.

Z tego czuję zimne powietrze.

Les diré algo. Puedo sentir... ...aire frío en este túnel.

Powietrze jest niezbędne do życia.

El aire es indispensable a la vida.

Powietrze jest lżejsze od wody.

El aire es más ligero que el agua.

Tom wysadził most w powietrze.

Tom voló el puente.

W tym powietrze wydaje się cieplejsze,

El aire es más cálido aquí,

Receptory w jego pysku „smakują” powietrze.

Los receptores de la boca prueban el aire.

I woda, i powietrze są płynami.

Tanto el agua como el aire son fluidos.

Muzyka spowija nasze życie niczym powietrze.

La música rodea nuestras vidas como lo hace el aire.

Świeże powietrze i światło słońca na twarzy.

Aire fresco y sol en la cara.

Otwórz okno i będziesz miał świeże powietrze.

Abra la ventana y tendrá aire fresco.

Nieruchome poranne powietrze niesie pieśni daleko przez las.

El aire quieto de la mañana lleva sus canciones lejos del dosel arbóreo.

Samolot wzniósł się w powietrze równo o szóstej.

El avión despegó a las seis en punto.

Powietrze składa się głównie z tlenu i azotu.

El aire está constituido principalmente de oxígeno y nitrógeno.

Powietrze jest dla człowieka tym, czym woda dla ryby.

El aire es al hombre lo que el agua al pez.

John jest przekonany, że świeże powietrze to dobra rzecz.

John está seguro, el aire fresco es una cosa buena.

W tym powietrze wydaje się cieplejsze, a jest mi zimno.

El aire es más cálido aquí, y yo tengo bastante frío.

To oznacza, że w nocy całe zimne powietrze ma gdzie opaść.

Así, por la noche, el aire frío tiene dónde quedarse.

Przepłynąć Adriatyk, ale z powodu nieoczekiwanego warunki jego transportu zostały wysadzone w powietrze

cruzar el mar adriático pero debido a condiciones inesperadas sus transportes son llevados por el viento más

Leć, myśli, na złotych skrzydłach; // Leć, odpoczywając na górach i pagórkach, // tam, gdzie powietrze napełnione delikatnością i ciepłem, // słodkim aromatem ojczystej ziemi!

¡Ve, pensamiento, con alas doradas, // pósate en las praderas y en las cimas // donde exhala su suave fragancia // el dulce aire de la tierra natal!