Translation of "Tobie" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Tobie" in a sentence and their russian translations:

Ufam tobie.

Я верю в тебя.

Dzięki Tobie.

- Это из-за тебя.
- Это ради тебя.
- Это благодаря тебе.

- Zakochałem się w Tobie.
- Zakochałam się w tobie.
- Zakochałem się w tobie.

- Я в тебя влюбился.
- Я в тебя влюбилась.

- Dużo o tobie słyszałem.
- Dużo o tobie słyszałam.

- Я много слышал о вас.
- Я много о вас слышал.
- Я много о тебе слышал.

Dobrze. A tobie?

Хорошо. А ты?

Myślę o tobie.

- Я думаю о тебе.
- Думаю о тебе.
- Я думаю о вас.

Słyszałem o tobie.

Я о тебе что-то слышал.

Zostawię to tobie.

- Я оставлю решение за тобой.
- Решай сам.
- Решай сама.
- Решайте сами.
- Оставляю решение за тобой.
- Оставляю решение за вами.
- Я оставлю это на твоё усмотрение.
- Я оставлю это на ваше усмотрение.

Zostawiam tę sprawę tobie.

- Предоставлю это вам.
- Предоставлю это тебе.

Natychmiast pomyślałem o tobie!

Я немедленно подумал о тебе!

Jestem w tobie zakochany.

Я влюблён в тебя.

Zakochałem się w Tobie.

Я в тебя влюбился.

Myślę tylko o tobie.

Я думаю только о тебе.

Nie mówiłem o tobie.

- Я не говорил о тебе.
- Я не о тебе говорил.
- Я не о вас говорил.

Często o tobie słyszałem.

Я много раз о тебе слышал.

- Wierzę ci.
- Tobie wierze.

Я тебе верю.

- Wysłałem Ci wiadomość.
- Wysłałam Ci wiadomość.
- Wysłałam tobie wiadomość.
- Wysłałem tobie wiadomość.

- Я отправил тебе сообщение.
- Я отправила тебе сообщение.
- Я отправила вам сообщение.
- Я отправил вам сообщение.

Słyszałem o tobie całkiem sporo.

Я очень много слышал о Вас.

Myślę o tobie cały czas.

Я всё время думаю о тебе.

Ona już o tobie zapomniała.

- Она уже забыла про тебя.
- Она уже забыла о вас.

Czy film podobał się Tobie?

- Тебе понравился фильм?
- Вам понравился фильм?
- Фильм тебе понравился?
- Фильм вам понравился?

Gdybym to wiedział, powiedziałbym Tobie.

Если бы я знал об этом, я бы тебе сказал.

Myślałem o tobie cały dzień.

Я думал о тебе весь день.

Chyba jestem w tobie zakochany.

- Кажется, я в тебя влюбился.
- Кажется, я в тебя влюбилась.

Rozmawiałem z nią o tobie.

Я с ней говорил насчёт тебя.

Ja też o tobie myślałem.

- Я тоже о тебе думал.
- Я тоже о вас думал.

Mam coś tobie do powiedzenia.

- Мне надо тебе кое-что сказать.
- Мне нужно тебе что-то сказать.

Zaczynam się w tobie kochać.

Я в тебя влюбляюсь.

Czy tobie zawsze jest zimno?

Тебе всегда холодно?

Nie mówię o tobie, Tom.

Я не о тебе говорю, Том.

Kocham się w tobie, Tom.

Я в тебя влюблена, Том.

Jestem zmęczony sprzątaniem po tobie.

- Я устал за тобой убирать.
- Я устал за вами убирать.
- Мне надоело за тобой убирать.
- Мне надоело за вами убирать.

Nie jestem w tobie zakochany.

- Я в тебя не влюблён.
- Я в тебя не влюблена.

Akurat rozmawialiśmy o tobie, kiedy zadzwoniłeś.

Мы как раз говорили о тебе, когда ты позвонил.

- Zawdzięczam wszystko tobie.
- Wszystko zawdzięczam wam.

- Всем этим я обязан тебе.
- Всем этим я обязан вам.

Nie chcemy wywierać na tobie presji.

- Мы не хотим на тебя давить.
- Мы не хотим на вас давить.

Tak bardzo chcę powiedzieć to Tobie

- Я так много хочу тебе сказать.
- Я так много хочу сказать тебе.

To, że jeszcze żyję, zawdzięczam tobie.

Благодаря тебе я еще живой.

Nigdy nie byłem w Tobie zakochany.

- Я никогда не был в тебя влюблён.
- Я никогда не была в тебя влюблена.

Ten lek da Tobie trochę ulgi.

Это лекарство тебе немного поможет.

- Śniłem o tobie.
- Śniłeś mi się.

- Ты мне снился.
- Я видела тебя во сне.

- Jestem zadowolony, że Tobie pomogłem w zeszłym tygodniu.
- Jestem zadowolona, że Tobie pomogłam w zeszłym tygodniu.

- Я рад, что помог тебе на прошлой неделе.
- Я рад, что помог вам на прошлой неделе.

- Nie wiedziałam o panu.
- Nie wiedziałam o pani.
- Nie wiedziałam o tobie.
- Nie wiedziałem o tobie.

- Я не знал о тебе.
- Я не знал о вас.
- Я не знала о тебе.
- Я не знала о вас.
- Я не знал о Вас.
- Я не знала о Вас.

Po prostu nie mogę o Tobie zapomnieć.

Я просто не могу тебя забыть.

To jest to co w tobie kocham.

За это я тебя и люблю.

Jest mi to potrzebne bardziej niż tobie.

- Мне это нужно больше, чем вам.
- Мне это нужно больше, чем тебе.
- В этом я нуждаюсь больше, чем в вас.
- В этом я нуждаюсь больше, чем в тебе.

Będę przy tobie, niezależnie co się stanie.

Я буду рядом, что бы ни случилось.

Naprawdę się tego po tobie nie spodziewałem.

Такого я действительно от тебя не ожидал.

Powiedziałem Tobie, że nie wiem jak to zrobić.

- Я говорил тебе, что не знаю, как сделать это.
- Я же тебе сказал, что не знаю, как это делается.
- Я сказал тебе, что не знаю, как это делается.
- Я вам сказал, что не знаю, как это делается.
- Я тебе говорил, что не знаю, как это делается.
- Я вам говорил, что не знаю, как это делается.
- Я же сказал тебе, что не знаю, как это делается.
- Я же сказал вам, что не знаю, как это делается.
- Я же вам сказал, что не знаю, как это делается.

Myślałem, że Tobie powiedziałem, abyś trzymał drzwi zamknięte.

- Я вроде сказал тебе держать дверь закрытой.
- Я вроде сказал вам держать дверь закрытой.
- Я вроде говорил тебе держать дверь закрытой.
- Я вроде говорил вам держать дверь закрытой.

Jestem całkowicie i po uszy zakochany w tobie.

Я влюблен в тебя по уши!

Co wolno wojewodzie, to nie tobie, mały smrodzie.

Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку.

Nie ma dnia, bym o tobie nie myślał.

- У меня и дня не проходит без мысли о тебе.
- И дня не проходит, чтобы я не думал о тебе.
- И дня не проходит без того, чтобы я не думал о тебе.

- Wciąż jestem w tobie zakochany.
- Dalej cię kocham.

- Я всё ещё люблю тебя.
- Я всё ещё влюблён в тебя.

Problem nie leży w tobie, ani w waszym związku.

и дело не в вас и не в ваших отношениях.

Przepraszam za ból, który zadałem tobie i twojej rodzinie.

Прости за боль, которую я причинил тебе и твоей семье.

"Śniłem o tobie wczoraj." "Naprawdę? I co tam robiłam?"

"Ты мне вчера приснился". - "Серьёзно? И что я делал?"

To jest to co mi się w tobie podoba.

- Вот что мне в тебе нравится.
- Вот что мне в вас нравится.
- Это мне в тебе и нравится.
- Это мне в вас и нравится.

Jestem zakochany w Tobie i chcę się z Tobą ożenić.

Я люблю тебя и хочу на тебе жениться.

- "Czy tobie podoba się podróżować?" "Tak."
- "Czy lubisz podróżować?" "Tak."

«Тебе нравится путешествовать?» — «Да».

Myślałem, że Tobie powiedziałem, abyś nigdy tam sam nie chodził.

- Я вроде говорил тебе, чтобы ты не ходил туда один.
- Я вроде говорил тебе, чтобы ты не ходила туда одна.
- Я вроде говорил вам, чтобы вы не ходили туда одни.
- Я вроде говорил Вам, чтобы Вы не ходили туда один.
- Я вроде говорил Вам, чтобы Вы не ходили туда одна.

Kiedy zbiera mi się na płacz, to myślę o tobie.

Когда мне хочется заплакать, я думаю о тебе.

- Nie wiedziałem o pani.
- Nie wiedziałem o panu.
- Nie wiedziałam o panu.
- Nie wiedziałam o pani.
- Nie wiedziałam o tobie.
- Nie wiedziałem o tobie.

- Я не знал о тебе.
- Я не знал о вас.
- Я не знала о тебе.
- Я не знала о вас.
- Я не знал о Вас.
- Я не знала о Вас.

Dzięki tobie dotarliśmy aż tutaj, ale teraz to ja potrzebuję surowicy.

Проделана отличная работа, мы оказались далеко, но сейчас я буду одним из тех, кому нужно противоядие.

Kiedy słyszę te piosenkę, myślę o Tobie i tęsknię za Tobą.

Когда я слышу эту песню, я думаю о тебе и скучаю по тебе.

Myślę ,że nadszedł czas aby przyznać, że nigdy mi na Tobie nie zależało.

Я думаю, теперь я должен признать, что ты никогда не имел для меня значения.

Skończ z jedzeniem w łóżku. Mam po dziurki w nosie sprzątania po tobie.

Прекрати жрать в постели, мне надоело убирать за тобой.

- Co wolno Jowiszowi, to nie wołu.
- Co wolno wojewodzie, to nie tobie, smrodzie.

- Что позволено Юпитеру, не позволено быку.
- Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку.
- Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку.

On się z nią umawia tylko po to by wzbudzić w tobie zazdrość.

- Он встречается с ней только для того, чтобы заставить тебя ревновать.
- Он встречается с ней только для того, чтобы ты ревновала.