Translation of "Dzięki" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Dzięki" in a sentence and their russian translations:

Dzięki TED,

Благодаря TED,

Wielkie dzięki.

- Премного благодарен.
- Большое спасибо.
- Премного благодарна.

- Dziękuję!
- Dzięki.

Спасибо!

Dzięki Bogu.

Слава богу.

- Dziękuję.
- Dzięki.

- Спасибо!
- Спасибо.
- Благодарю.

Dzięki Tobie.

- Это из-за тебя.
- Это ради тебя.
- Это благодаря тебе.

- Dziękuję!
- Dzięki!

Спасибо!

- Dostaliśmy to dzięki niej.
- Zrozumiałyśmy to dzięki niej.
- Zdobyłyśmy to dzięki niej.

Мы получили его благодаря ей.

Dzięki najnowszej technologii

Вооруженные новейшими технологиями...

Dzięki najnowszym kamerom...

С помощью последних технологий...

Dzięki za wszystko.

Спасибо за всё.

No, rozumiem, dzięki.

Ну понял, спасибо.

Dzięki za jedzenie!

Спасибо за еду!

Dzięki za herbatę!

Спасибо за чай!

- Dziękuję!
- Dziękujemy.
- Dzięki!

- Спасибо!
- Спасибо.
- Благодарю!

Dzięki za jedzenie.

Спасибо за угощение.

Dzięki za informację.

Спасибо за информацию.

Dzięki ciężkiej pracy.

усердно работая и оттачивая своё мастерство.

Dzięki za bilety!

Спасибо за билеты!

Dzięki za dzisiaj.

Спасибо за сегодняшнее.

Dzięki za mleko!

Спасибо за молоко.

Wydawałoby dzięki, ruszając się,

двигалось и издавало звуки,

Dzięki temu niezwykłemu przystosowaniu

Благодаря такой необычной адаптации...

Ale dzięki nowej technologii...

Но теперь, с помощью новых технологий...

Dzięki Bogu jestem ateistą.

- Благодаря богу я атеист.
- Благодаря богу я атеистка.
- Благодаря богу я безбожник.
- Благодаря богу я безбожница.
- Слава богу, я безбожник.
- Слава богу, я неверующий.

"Jeszcze kawy?" "Nie, dzięki."

«Ещё кофе?» — «Нет, спасибо».

Dzięki Bogu, jest piątek.

Слава Богу, сегодня пятница!

Wielkie dzięki za przyjście!

- Большое спасибо, что пришли.
- Большое спасибо, что пришёл.
- Большое спасибо, что пришла.

W każdym razie dzięki.

- В любом случае спасибо.
- Всё равно спасибо.

Dzięki, Tom, doceniam to.

Спасибо, Том. Я ценю это.

- Serdecznie dziękuję.
- Wielkie dzięki.

Огромное спасибо!

Dzięki za pomoc, Tom.

Спасибо тебе за помощь, Том.

Dzięki Bogu wyzdrowiał całkowicie.

Слава Богу, он полностью выздоровел.

Dzięki za ciepłe słowa.

Спасибо за тёплые слова.

- Dziękuję!
- Dziękuję.
- Dziękujemy.
- Dzięki.

- Спасибо!
- Спасибо тебе.
- Благодарю!

Dzięki wnikliwości dowiesz się, dlaczego.

Наблюдая, вы поймёте причину этого.

Dzięki kontroli emocji powiesz sobie:

Умея управлять эмоциями, вы сможете сказать себе:

Dzięki czemu miniurządzenia zaczną działać.

заставляя наши миниатюрные устройства работать.

Przyjąłem. Lecimy. Dzięki, bez odbioru.

Вас понял. Уже на подходе. Спасибо. Конец связи.

Dzięki wzrokowi, węchowi i echolokacji

Мексиканские длинноносы находят цветы...

Wyczuwają niebezpieczeństwo dzięki wyjątkowemu słuchowi.

Для предупреждения опасности они полагаются на отличный слух.

Dzięki czemu zdałam sobie sprawę,

что заставило меня осознать,

Osiągnęła sukces dzięki ciężkiej pracy.

Она достигла успеха тяжёлым трудом.

Dzięki któremu ludzie wychodzą poza schemat,

и в такой компании люди превосходят все ожидания:

Dzięki temu możemy wyprowadzić niesamowite tożsamości

и теперь мы можем выводить удивительные тождества,

Kwitnące ekosystemy, dzięki ochronie i odbudowie;

процветающие экосистемы благодаря их защите и восстановлению;

Dzięki wielomilionowemu planowi oczyszczania zwierzęta wracają.

Но после многомиллионной уборки животные возвращаются.

Zobaczyłem zespół ludzi odmieniony dzięki coachingowi.

Я видел персонал, который изменился благодаря коучингу.

Dzięki doświadczeniu miał przewagę nad innymi.

У него было преимущество перед другими людьми благодаря наличию опыта.

Dzięki pomocy lekarzy wygrała z chorobą.

С помощью врачей она поборола болезнь.

- Bardzo dziękuję!
- Dziękuję bardzo!
- Wielkie dzięki!

Большое спасибо!

Dzięki za pomoc z zadaniem domowym.

Спасибо за то, что помог мне с домашним заданием.

- Dziękuję za wszystko.
- Dzięki za wszystko.

- Спасибо за всё.
- Спасибо тебе за всё.

- Dziękuję za herbatę.
- Dzięki za herbatę!

Спасибо за чай.

Dzięki wnikliwości możecie też lepiej się poznać.

Наблюдательность также поможет вам лучше узнать вашего партнёра.

Dzięki wnikliwości zaczniesz uczyć się na błędach

Наблюдая, вы сможете учиться на своих ошибках

Nauczyliśmy się naprawdę dużo dzięki tej zabawie.

В ходе этой умственной игры мы узнали много интересного.

Dzięki czemu naukowcy, artyści, muzycy i pisarze

и учёные, художники, музыканты и писатели

Dzięki niezwykłemu węchowi niedźwiedzica potrafi je odnaleźć.

Она ищет их с помощью своего невероятного чувства обоняния.

Dzięki nocnym poszukiwaniom odkrywamy także nowe zachowania.

Изучая мир после наступления темноты... ...мы также обнаруживаем новое поведение животных.

Udaje jej się przedrzeć dzięki ochronnej skorupie.

Он пробивается благодаря своей раковине.

Dzięki jego wysiłkom, cała załoga została uratowana.

Благодаря его усилиям весь экипаж был спасен.

Nasze biuro jest bardzo wygodne dzięki klimatyzacji.

- Наш офис очень удобен и оборудован кондиционером.
- Наш офис очень удобный и оборудован кондиционером.

Bo dzięki temu cały dzień czuje się lepiej.

и потом весь день после этого чувствует себя бодро.

I możemy dzięki temu dokonać rekonstrukcji płuc dinozaurów.

мы можем использовать их для реконструкции лёгких динозавров.

Dzieje się tak dzięki procesowi zwanemu reakcją redoks.

И всё это благодаря процессу под названием «окислительно-восстановительный процесс».

Ale dzięki nowoczesnej technologii możemy zajrzeć w mrok...

Но теперь новые технологии позволяют видеть в темноте...

Dzięki silnemu unerwieniu i ukrwieniu jest wyjątkowo czuły.

На пальце уйма нервных окончаний и кровеносных сосудов. Он очень чувствителен.

Dzięki wrażliwym chemicznie włoskom wyczuwa zbliżającą się ofiarę.

Химически чувствительными волосками он слышит запах приближающейся жертвы.

To wbudowane nocne lampki, dzięki którym się widzą.

Встроенные ночные фонари, чтобы отслеживать друг друга.

Świecące kałamarnice wytwarzają światło dzięki specjalnym komórkom – fotoforom.

Кальмары-светлячки излучают свет с помощью особых клеток – фотофоров.

Mogą działać przez całą dobę dzięki światłom miasta.

городские огни дают им возможность действовать круглосуточно.

A dzięki wrażliwym wąsom mogą polować w nocy.

И чуткие усики помогают охотиться всю ночь.

Dzięki pieniądzom z nagród zdobytych w konkursach naukowych.

используя деньги, полученные с предыдущей научной выставки.

Dzięki niej zrozumiałem, jak cenne są dzikie miejsca.

Она научила меня по-настоящему ценить дикую природу.

Dzięki wam dotarliśmy aż tak daleko. Więc nie rezygnujcie!

Но с вашей помощью мы далеко продвинулись. Держитесь.

Jeśli każdy może do niego wejść dzięki podłączonemu urządzeniu?

если любой может зайти в него через подключённое устройство?

Dzięki stopom na poduszkach nawet sześciotonowy samiec przemknie niepostrzeżenie.

С такими мягкими ступнями даже шеститонный самец остается в тени.

Dzięki Bogu udało jej się wejść głęboko w szczelinę.

Слава богу, она спряталась в расщелине достаточно глубоко.

Dzięki tym pieniądzom był w stanie kupić nowy samochód.

На эти деньги он смог купить новую машину.

Po prostu dzięki nim możesz osiągnąć istotne dla ciebie cele.

Они лишь помогают достичь того, что для нас действительно важно.

Dzięki ogromnym oczom chłonącym światło... jest wyjątkowo zwinny w ciemności.

Своими огромными глазами он впитывает свет... ...что позволяет ему живо двигаться в темноте.

Dzięki błonom łączącym kończyny nosi je bezpiecznie... wśród wysokich drzew.

Кожные мембраны позволяют ей держать детеныша в безопасности на верхушках деревьев.

I widziałem, jak przynajmniej jedno życie uratowano dzięki tej zmianie.

И по крайней мере одну спасённую жизнь.

Dzięki kamerze termowizyjnej widać, co wyczuwają... ciepłą krew w płetwie młodego.

Термальные камеры показывают то, что они чувствуют: ...теплую кровь в плавниках детеныша.

A dzięki receptorom na całym ciele potrafią wyczuć ruch w wodzie.

И с рецепторами по всему телу... ...он чувствует движение в воде.

Dzięki najnowocześniejszym kamerom możemy na nowo poznać najsłynniejsze stworzenia na Ziemi...

Передовые камеры меняют наши представления о некоторых из самых знакомых животных на Земле...

Dzięki tobie dotarliśmy aż tutaj, ale teraz to ja potrzebuję surowicy.

Проделана отличная работа, мы оказались далеко, но сейчас я буду одним из тех, кому нужно противоядие.

Ponad 90 procent osób odwiedzających stronę internetową trafia tam dzięki wyszukiwarkom.

Более 90 процентов посещений веб-страниц делаются поисковыми системами.

Poniżej wracamy do kropek, dzięki czemu można zobaczyć, jak projekcja zachowuje powierzchnię

Посмотрим на наши кружочки, чтобы понять, как проекция сохраняет площадь

Dzięki licznej zwierzynie to doskonały poligon doświadczalny dla młodego jaguara, który uczy się samodzielności.

Такое разнообразие добычи делает это место идеальным для тренировки молодого ягуара, который учится о себе заботиться.

Mam nadzieję, że dzięki Mapom Google dowiedzą się o nas ludzie na całym świecie.

Надеюсь, благодаря Google Картам люди во всем мире узнают о нас.

Wiele zwierząt znajduje owoce dzięki widzeniu barwnemu. To ostatni posiłek, wkrótce trudno będzie coś dostrzec.

Многие животные полагаются на цветное зрение, чтобы искать плоды. Время последней трапезы до того, как перестанешь видеть.