Examples of using "Palenie" in a sentence and their russian translations:
Я бросаю курить.
Курение убивает.
Курение запрещено.
Курить строго воспрещено.
- Тебе нужно бросить курить.
- Тебе необходимо бросить курить.
- Вам необходимо бросить курить.
- Ты должен бросить курить.
- Тебе надо бы бросить курить.
Курить вредно для здоровья.
Ты бросил курить, верно?
- Ты давно бросил курить?
- Давно бросили курить?
- Когда вы бросили курить?
- Когда ты бросил курить?
- Сложно бросить курить.
- Бросить курить трудно.
Мой отец бросил курить.
Том бросил курить.
Курение вредно для здоровья.
- Том наконец-то бросил курить.
- Том в конце концов бросил курить.
- Том наконец бросил курить.
Я бросил курить и пить.
Он решил бросить курить.
Я бросил курить.
Когда ты собираешься бросить курить?
- Доктор сказал мне бросить курить.
- Врач сказал мне бросить курить.
- Врач велел мне бросить курить.
Курение отразилось на его здоровье.
Здесь строго запрещено курить.
- Полгода назад я бросил курить.
- Я бросил курить шесть месяцев назад.
- Я бросила курить шесть месяцев назад.
- Я бросил курить полгода назад.
- Я бросила курить полгода назад.
Курение в постели опасно.
- Врач уговорил его бросить курить.
- Врач убедил его бросить курить.
- Врач сказал, что тебе следует бросить курить.
- Врач порекомендовал тебе бросить курить.
Врач посоветовал ему меньше курить.
Мы знаем, что бросить курить трудно.
Курение запрещено во всех частях ресторана.
- Здесь нельзя курить.
- Курение здесь запрещено.
- Здесь не разрешается курить.
Не забывайте, что курение опасно для вашего здоровья.
Не курите. От курения член может уменьшиться.
Это факт, что курение вредит здоровью.
Некоторые набирают вес, когда бросают курить.
Он бросил курить, потому что жена и дети его об этом попросили.
Если бы он тогда бросил курить, он бы, вероятно, не страдал от такой болезни.