Translation of "Trudno" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Trudno" in a sentence and their portuguese translations:

Trudno jest mówić publicznie.

É difícil falar em público.

Trudno w to uwierzyć.

É difícil de acreditar.

Trudno dostrzec prześladujące ją demony.

Tem dificuldade em ver os demónios que a assombram.

Trudno połączyć te dwie rzeczy.

É difícil misturar as duas coisas.

Trudno jest z nim rozmawiać.

É difícil falar com ele.

Trudno mi w to uwierzyć.

Mal posso acreditar.

Czy trudno nauczyć się Esperanto?

O esperanto é difícil de aprender?

To nie brzmi zbyt trudno.

Isso não parece ser muito difícil.

Trudno mi wyrazić myśli słowami.

Para mim, é difícil traduzir meus pensamentos em palavras.

Trudno powiedzieć, czy to wrak samolotu.

Não consigo perceber se são os destroços.

Bardzo trudno jest poznać samego siebie.

Autoconhecimento é algo difícil de se adquirir.

Zawsze jest trudno zacząć pisać list.

É sempre difícil começar uma carta.

Trudno mi jest wyrazić myśli słowami.

Para mim é difícil transformar meus pensamentos em palavras.

Dość trudno mi było osiągnąć zrozumienie.

Achei isso muito difícil para que eu entendesse.

Trudno jest zrozumieć, czemu chcesz iść.

É difícil de entender porque você quer ir.

Więc trudno im dostrzec zbliżające się zagrożenie.

Por isso, têm dificuldade em ver a aproximação do perigo.

Będzie nam trudno utrzymać kierunek na dole.

O mais difícil vai ser mantermos a direção depois de descermos.

Tomowi trudno jest jeść z nową protezą.

Tom acha difícil comer com suas novas dentaduras.

- Łatwiej powiedzieć niż zrobić.
- Łatwo powiedzieć, trudno zrealizować.

É mais fácil dizer do que fazer.

Szukać prawdy jest łatwo. Zaakceptować prawdę jest trudno.

Buscar a verdade é fácil. Aceitar a verdade é difícil.

Trudno jest powiedzieć, z którego państwa pochodzi osoba.

É muito difícil saber de qual país uma pessoa vem.

Trudno wyobrazić sobie życie bez telewizji i internetu.

É difícil imaginar uma vida sem televisão ou internet.

Trudno się nie uśmiechnąć na widok tego uroczego kotka.

Sem pensar, acabei rindo da fofura do gato.

Trudno mi nawet zrobić kilka kroków w tym głębokim błocie.

E estou a ter dificuldades em avançar, estou atolado em lama.

Jak już wpadniesz w zły nawyk, trudno się go pozbyć.

Uma vez que criado um mau hábito, você não consegue se livrar dele tão facilmente.

Dość trudno jest opanować francuski w ciągu 2-3 lat.

É muito difícil dominar francês em dois ou três anos.

Nie sądziłem, że tak trudno będzie napisać aplikację na iPada.

Eu nunca pensei que seria tão difícil criar um aplicativo para iPad.

Ale trudno tu na dole określić północ, wschód, południe i zachód.

Mas a dificuldade aqui é saber onde está o norte, este, sul e oeste.

Na początku trudno było sobie wyobrazić, że cokolwiek wyciągała z tego związku.

No início, foi muito difícil imaginar que ele tirava algum proveito da relação.

Trudno jest utrzymać rozmowę z kimś, kto mówi tylko „Tak” i „Nie”.

É difícil manter uma conversa com alguém que só diz "sim" e "não".

Dlaczego tak trudno było ustalić, że neuron jest podstawową jednostką układu nerwowego?

Por que foi tão difícil estabelecer que o neurônio era a unidade básica do tecido nervoso?

Ale na ekstremalnych pustynnych terenach może być trudno je znaleźć. Jest jeszcze trochę luźno,

Mas em terrenos extremos e desérticos como este, pode ser difícil. Ainda está um bocado solta,

Wiele zwierząt znajduje owoce dzięki widzeniu barwnemu. To ostatni posiłek, wkrótce trudno będzie coś dostrzec.

Muitos animais servem-se da visão a cores para encontrar frutos. Está na hora de uma última refeição antes que a visibilidade diminua.

Na początku trudno jest wejść do wody. To jedno z najdzikszych i najstraszniejszych miejsc do pływania.

No início, é difícil entrar na água. É um dos sítios mais selvagens e assustadores para nadar no planeta.

Niektórzy uważają, że trudno się rodowitemu Anglosasowi nauczyć chińskiego, ale ja się z tym nie zgadzam.

Algumas pessoas acham que é difícil para um falante nativo do inglês aprender chinês, mas eu discordo.