Translation of "Trudno" in German

0.008 sec.

Examples of using "Trudno" in a sentence and their german translations:

Trudno powiedzieć.

Das ist eine Gratwanderung.

- Stare nawyki trudno zwalczyć.
- Stare przyzwyczajenia trudno zwalczyć.

Alte Gewohnheiten sind schwer abzuschütteln.

Bardzo trudno leczyć.

die höllisch schwer zu behandeln sind.

Trudno go zadowolić.

Es ist schwer, ihn zufriedenzustellen.

Było bardzo trudno.

Das war sehr schwer.

Trudno przekonać Jacka.

Es ist schwer Jack zu überzeugen.

Trudno rzucić palenie.

Es ist schwer, das Rauchen aufzugeben.

Trudno zanegować ten fakt.

Diese Tatsache kann man nicht abstreiten.

Trudno jest mówić publicznie.

Es ist schwierig, in der Öffentlichkeit zu sprechen.

Trudno w to uwierzyć.

- Es ist kaum zu glauben.
- Es ist kaum zu fassen!

- Jaka szkoda!
- Niestety!
- Trudno.

Wie schade!

Trudno przerwać złe nawyki.

Schlechte Angewohnheiten wird man nicht so einfach los.

Trudno będzie to zrobić.

Es wird schwierig sein, das zu tun.

Trudno zrozumieć tą powieść.

- Dieser Roman erschließt sich einem nur schwer.
- Es ist schwierig, diesen Roman zu verstehen.

Trudno dostrzec prześladujące ją demony.

Sie erkennt die Dämonen kaum, die sie heimsuchen.

Trudno połączyć te dwie rzeczy.

Beides passt schwer zusammen.

Trudno było jej nie współczuć.

Wir konnten nicht umhin, Mitleid mit ihr zu empfinden.

Trudno mi w to uwierzyć.

- Ich kann es kaum glauben.
- Das kann ich kaum glauben.

Czy trudno nauczyć się Esperanto?

- Ist Esperanto schwer erlernbar?
- Ist Esperanto schwer zu lernen?

Trudno wpaść na dobry pomysł.

Es ist schwierig, großartige Ideen zu haben.

Czy trudno jest być weganinem.

Ist es schwierig, vegan zu sein?

Trudno jest poznać samego siebie.

Sich selbst zu kennen ist nicht einfach.

Trudno jest z nim rozmawiać.

Es ist schwierig, mit ihm zu reden.

To nie brzmi zbyt trudno.

Das hört sich nicht allzu schwierig an.

Na to pytanie trudno odpowiedzieć.

- Es ist schwierig, diese Frage zu beantworten.
- Diese Frage ist schwer zu beantworten.
- Diese Frage lässt sich nur schwer beantworten.

- A to pech!
- Trudno!
- Masz pecha!
- Mówi się trudno!
- Co za pech!
- Pech!

Pech gehabt!

Trudno powiedzieć, czy to wrak samolotu.

Ich kann nicht sagen, ob es das Flugzeug ist.

Bardzo trudno jest poznać samego siebie.

Es ist sehr schwierig, sich selbst zu kennen.

Trudno jest zrozumieć, czemu chcesz iść.

Es ist schwer verständlich, warum du gehen willst.

Trudno o cenniejszą rzecz niż przyjaciel.

Es gibt kaum einen kostbareren Schatz als einen Freund.

Trudno stwierdzić, który pojazd jest piękniejszy.

Es ist schwierig zu sagen, welches Fahrzeug schöner ist.

Zawsze jest trudno zacząć pisać list.

Es ist immer schwierig, einen Brief zu beginnen.

Czy trudno jest się nauczyć niemieckiego?

Ist Deutsch schwer zu erlernen?

Trudno mi jest wyrazić myśli słowami.

Es ist für mich schwer, meine Gedanken in Worte zu fassen.

Trudno mi było znaleźć jego dom.

Ich hatte Mühe, sein Haus zu finden.

Nie jest trudno przezwyciężyć własne niedoskonałości.

Es ist nicht schwierig, seine Schwächen zu überwinden.

Niektórym uczniom trudno przychodzi przestrzegać przepisów.

Manchen Schülern fällt es schwer, sich an die Regeln zu halten.

Trudno jest mi wstawać przed szóstą.

Es fällt mir schwer, vor 6 Uhr aufzustehen.

Trudno mi było odmówić jego prośbie.

Es war schwierig für mich, seine Forderung abzulehnen.

Czasem trudno odróżnić rzeczywistość od fantazji.

Manchmal sind Realität und Einbildung schwer zu unterscheiden.

Bardzo trudno jest przetłumaczyć czeski tekst.

Einen tschechischen Text zu übersetzen ist sehr schwierig

Bardzo trudno jest badać uczucia i emocje,

Es ist sehr schwierig, Gefühle und Emotionen zu erforschen,

Bardzo trudno nie dławić się przy tym.

Es ist wirklich schwierig, hierbei nicht zu würgen.

Jest tak straszny, że trudno go opisać,

Der ist so furchtbar, dass es sich nicht mit Worten beschreiben lässt,

Więc trudno im dostrzec zbliżające się zagrożenie.

Mögliche Gefahren erkennen sie nur schwer.

Będzie nam trudno utrzymać kierunek na dole.

Es wird schwierig sein, die Orientierung zu behalten, sobald wir unten sind.

Tej parze jest trudno wytrzymać, mieszkając razem.

Es ist schwierig für das Paar, länger miteinander zu leben.

Trudno im było dostać się na wyspę.

Es war schwierig für sie, zur Insel zu gelangen.

Trudno pisać zdania esperanckie bez klawiatury esperanckiej.

Es ist schwer Sätze in Esperanto zu schreiben ohne eine Esperanto-Tastatur.

Tych bliźniaków trudno odróżnić, tacy są podobni.

Die Zwillinge sind schwer auseinanderzuhalten, weil sie sich so ähnlich sehen.

Bardzo trudno jest odpowiedzieć na jej pytanie.

Ihre Frage lässt sich nur sehr schwer beantworten.

Trudno nam się zdecydować, które powinniśmy kupić.

Wir finden es schwierig, uns zu entscheiden, welches wir kaufen sollen.

W ich przypadku bardzo trudno podejmować racjonalne decyzje.

Es ist schwer, sie bei einer rationalen Entscheidung einzubinden.

Czasem trudno powiedzieć, z czego wywiązała się kłótnia.

Manchmal ist es schwer festzustellen, wie ein Streit begonnen hat.

- Łatwiej powiedzieć niż zrobić.
- Łatwo powiedzieć, trudno zrealizować.

Leichter gesagt als getan.

Trudno mi było napisać ten list po francusku.

Es fiel mir schwer, diesen Brief auf Französisch zu schreiben.

Dość trudno opanować francuski w 2-3 lata.

Es ist ziemlich schwierig, in zwei oder drei Jahren gut Französisch zu lernen.

Okazało się, że trudno się dostać na dyskotekę.

Wir hatten Schwierigkeiten, in die Disko zu kommen.

Czasem trudno jest być jednocześnie taktownym i szczerym.

Manchmal ist es schwierig, taktvoll und ehrlich zugleich zu sein.

Trudno jest zdecydować czy to drwina czy komplement.

Es fällt schwer, zu entscheiden, ob es sich hier um Spott handelt oder um ein Kompliment.

Trudno jest powiedzieć, z którego państwa pochodzi osoba.

- Es ist sehr schwierig zu wissen, aus welchem Land eine Person kommt.
- Es ist sehr schwierig zu sagen, aus welchem Land eine Person kommt.

Trudno wyobrazić sobie życie bez telewizji i internetu.

Es ist schwierig, sich ein Leben ohne Fernsehen und Internet vorzustellen.

Często trudno go odczytać, co dowodzi, że jest lekarzem.

Es ist oft sehr schwierig, seine Schrift zu verstehen, und das beweist, dass er Arzt ist.

- Trudno zanegować ten fakt.
- Temu faktowi nie można zaprzeczyć.

- Die Tatsache kann nicht verleugnet werden.
- Das Faktum kann man nicht bestreiten.

Trudno się nie uśmiechnąć na widok tego uroczego kotka.

Es ist schwer nicht zu lächeln, beim Anblick dieses putzigen Kätzchens.

Norwegom zwykle nie jest trudno zrozumieć, co mówi Szwed.

Norweger haben gewöhnlich keine großen Schwierigkeiten, zu verstehen, was ein Schwede sagt.

Nie przypuszczałem, że tak trudno będzie zrobić stół ogrodowy.

Ich hätte nicht gedacht, dass es so schwer ist, einen Picknicktisch zu bauen.

Nie będzie trudno zaprojektować dla ciebie nową stronę internetową.

Es sollte nicht so schwer sein, eine neue Website für Sie zu entwerfen.

Trudno mi nawet zrobić kilka kroków w tym głębokim błocie.

Und ich komme eigentlich kaum noch vorwärts.

Jak już wpadniesz w zły nawyk, trudno się go pozbyć.

- Sobald du eine schlechte Angewohnheit entwickelt hast, ist es nicht einfach, sie wieder loszuwerden.
- Wenn man erst einmal eine schlechte Angewohnheit angenommen hat, ist es nicht einfach, sie wieder abzulegen.

Dość trudno jest opanować francuski w ciągu 2-3 lat.

Es ist ziemlich schwierig, Französisch nach 2, 3 Jahren zu beherrschen.

Krytykować jest z reguły łatwo, ale obmyślić plan alternatywny - trudno.

Bloß zu kritisieren ist in der Regel einfach, aber sich einen Alternativplan auszudenken ist schwierig.

Nie sądziłem, że tak trudno będzie napisać aplikację na iPada.

Ich hätte niemals gedacht, dass es so schwierig sein könnte, eine iPad-App zu machen.

Był tak zabawny na przyjęciu, że trudno było powstrzymać śmiech.

Sein Benehmen auf der Party war so komisch, dass ich nicht anders konnte als zu lachen.

Ale trudno tu na dole określić północ, wschód, południe i zachód.

Hier unten ist es schwierig zu sehen, wo Norden, Osten, Süden und Westen liegen.

Na początku trudno było sobie wyobrazić, że cokolwiek wyciągała z tego związku.

Unvorstellbar, zu denken, dass er etwas von dieser Beziehung hatte.

Trudno jest określać, co dobre, a co złe, ale należy to czynić.

Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen "richtig" und "falsch" zu unterscheiden, aber man muss es tun.

Trudno jest utrzymać rozmowę z kimś, kto mówi tylko „Tak” i „Nie”.

Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt.

Dlaczego tak trudno było ustalić, że neuron jest podstawową jednostką układu nerwowego?

Wieso fiel es dermaßen schwer zu begründen, dass die Nervenzelle die Grundeinheit des Nervengewebes ist?

- Trudno zrozumieć co on ma na myśli.
- Zrozumienie jego sposobu myślenia jest trudne.

Es ist schwer, seine Gedanken zu verstehen.

Ale na ekstremalnych pustynnych terenach może być trudno je znaleźć. Jest jeszcze trochę luźno,

Einen zu finden, könnte in dieser Gegend allerdings schwierig werden.

Wiele zwierząt znajduje owoce dzięki widzeniu barwnemu. To ostatni posiłek, wkrótce trudno będzie coś dostrzec.

Viele Tiere nutzen Farbwahrnehmung, um Früchte zu finden. Zeit für eine letzte Mahlzeit, bevor man nichts mehr sieht.

Na początku trudno jest wejść do wody. To jedno z najdzikszych i najstraszniejszych miejsc do pływania.

Am Anfang ist es schwer, ins Wasser zu kommen. Einer der wildesten und gruseligsten Orte zum Schwimmen auf dem Planeten.

Niektórzy uważają, że trudno się rodowitemu Anglosasowi nauczyć chińskiego, ale ja się z tym nie zgadzam.

Einige Leute denken, dass es für einen Englisch-Muttersprachler schwer ist, Chinesisch zu lernen, aber da widerspreche ich.

Tom uważa, że jego nowa praca jest bardzo wymagająca i często trudno mu znaleźć czas dla rodziny.

Tom findet seine neue Stelle sehr fordernd, und es fällt ihm oft schwer, Zeit für seine Familie zu finden.