Translation of "Trudno" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Trudno" in a sentence and their italian translations:

Trudno powiedzieć.

La differenza è sottile.

- Stare nawyki trudno zwalczyć.
- Stare przyzwyczajenia trudno zwalczyć.

Le vecchie abitudini sono dure a morire.

Bardzo trudno leczyć.

sono terribilmente difficile da trattare.

Trudno to wytłumaczyć.

È difficile da spiegare.

Trudno cie rozpoznać.

- È difficile riconoscerti.
- È difficile riconoscervi.
- È difficile riconoscerla.

Tomowi trudno odmówić.

Non è facile dire di no a Tom.

Trudno być człowiekiem.

È difficile essere umano.

Trudno zanegować ten fakt.

Quel fatto è innegabile.

Trudno jest mówić publicznie.

È difficile parlare in pubblico.

Trudno w to uwierzyć.

È difficile da credere.

Trudno będzie to zrobić.

Sarà difficile farlo.

Trudno zrozumieć tą powieść.

È difficile capire questo romanzo.

Więc trudno nam to ogarnąć:

e quindi risulta controintuitivo:

Ludziom trudno jest przełknąć zmiany.

E i cambiamenti sono difficili da mandare giù per le persone.

Trudno dostrzec prześladujące ją demony.

È difficile vedere i demoni che la braccano.

Trudno jest z nim rozmawiać.

È difficile parlare con lui.

Czy trudno nauczyć się Esperanto?

L'esperanto è difficile da imparare?

Trudno mi w to uwierzyć.

Trovo difficile credere.

Czy trudno jest być weganinem.

È difficile essere vegani?

- A to pech!
- Trudno!
- Masz pecha!
- Mówi się trudno!
- Co za pech!
- Pech!

- Che sfortuna!
- Che sfiga!
- Che iella!

Trudno powiedzieć, czy to wrak samolotu.

Difficile capire se è il relitto di un aereo.

Trudno stwierdzić, który pojazd jest piękniejszy.

È difficile dire quale veicolo sia più bello.

Trudno mi jest wyrazić myśli słowami.

È difficile per me esprimere i miei pensieri in parole.

Czasem trudno odróżnić rzeczywistość od fantazji.

A volte realtà e fantasia sono difficili da distinguere.

Bardzo trudno jest przetłumaczyć czeski tekst.

Tradurre un testo ceco è molto difficile.

Bardzo trudno jest badać uczucia i emocje,

È veramente difficile studiare le sensazioni e le emozioni,

Bardzo trudno nie dławić się przy tym.

È difficile non avere conati di vomito.

Jest tak straszny, że trudno go opisać,

È un gusto talmente orribile che non può essere descritto a parole,

Więc trudno im dostrzec zbliżające się zagrożenie.

È difficile per loro accorgersi del pericolo.

Będzie nam trudno utrzymać kierunek na dole.

La cosa difficile sarà mantenere la direzione, una volta laggiù.

Trudno skończyć tę pracę w jeden dzień.

- È difficile finire il lavoro in un giorno.
- È difficile finire il lavoro in una giornata.

Pracować w takich warunkach było wyjątkowo trudno.

Lavorare in queste condizioni è stato estremamente difficile.

Tych bliźniaków trudno odróżnić, tacy są podobni.

- È difficile distinguere quei due gemelli perché si assomigliano così tanto.
- È difficile distinguere quelle due gemelle perché si assomigliano così tanto.

W ich przypadku bardzo trudno podejmować racjonalne decyzje.

È molto difficile renderle parte delle nostre decisioni razionali.

- Łatwiej powiedzieć niż zrobić.
- Łatwo powiedzieć, trudno zrealizować.

Più facile a dirsi che a farsi.

Trudno jest powiedzieć, z którego państwa pochodzi osoba.

È difficile dire da che paese venga una persona.

Trudno jest dzisiaj powiedzieć uczniowi zmagającemu się z matematyką,

Oggi è difficile dire a uno studente che fa fatica in matematica

Trudno mi nawet zrobić kilka kroków w tym głębokim błocie.

Devo lottare anche per fare qualche passo, in questo fango profondo.

Jak już wpadniesz w zły nawyk, trudno się go pozbyć.

Dopo aver che si è creata una cattiva abitudine, non è possibile sbarazzarsene facilmente.

Nie sądziłem, że tak trudno będzie napisać aplikację na iPada.

- Non ho mai pensato che fosse così difficile creare un'applicazione per iPad.
- Io non ho mai pensato che fosse così difficile creare un'applicazione per iPad.

Ale trudno tu na dole określić północ, wschód, południe i zachód.

Ma quaggiù è difficile capire dove siano il nord, l'est, il sud e l'ovest.

Na początku trudno było sobie wyobrazić, że cokolwiek wyciągała z tego związku.

All'inizio, era molto dura immaginare che ottenesse qualcosa da quel rapporto.

Czy trudno ci zrozumieć co kobiety lub małe dzieci do ciebie mówią?

Avete difficoltà a capire quello che dicono le donne o i bambini piccoli?

Trudno jest określać, co dobre, a co złe, ale należy to czynić.

È un compito difficile scegliere tra cos'è "bene" o "male", ma bisogna farlo.

Trudno jest utrzymać rozmowę z kimś, kto mówi tylko „Tak” i „Nie”.

- È difficile mantenere una conversazione con qualcuno che dice solo "sì" e "no".
- È difficile mantenere una conversazione con qualcuno che dice soltanto "sì" e "no".
- È difficile mantenere una conversazione con qualcuno che dice solamente "sì" e "no".

Ale na ekstremalnych pustynnych terenach może być trudno je znaleźć. Jest jeszcze trochę luźno,

Ma in aree desertiche estreme come questa, è difficile da trovare. È ancora un po' lenta,

Wiele zwierząt znajduje owoce dzięki widzeniu barwnemu. To ostatni posiłek, wkrótce trudno będzie coś dostrzec.

Molti animali usano la visione a colori per trovare frutti. È tempo di un ultimo pasto prima che faccia troppo buio.

Na początku trudno jest wejść do wody. To jedno z najdzikszych i najstraszniejszych miejsc do pływania.

All'inizio, è difficile entrare in acqua. È uno dei posti più selvaggi e spaventosi per nuotare sul pianeta.

- Jestem pewien, że nie będzie trudno znaleźć inne lokum.
- Jestem przekonany, że nietrudno będzie znaleźć inne miejsce do zamieszkania.

- Sono sicuro che non sarebbe troppo difficile trovare un altro posto in cui vivere.
- Sono sicura che non sarebbe troppo difficile trovare un altro posto in cui vivere.

Czasownik „kochać” bardzo trudno się odmienia: czas przeszły nigdy nie jest prosty, teraźniejszy jest wyłącznie oznajmujący, a przyszły jest zawsze warunkowy.

Il verbo amare è difficile da coniugare: il suo passato non è semplice, il suo presente è solo indicativo, e il suo futuro è sempre condizionale.