Translation of "Drogą" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Drogą" in a sentence and their russian translations:

Można iść tą drogą...

Или туда.

Poszli każdy swoją drogą.

Они пошли разными дорогами.

Prowadź nas drogą prostą.

- Веди нас по дороге прямой.
- Веди нас прямым путём.
- Направь прямой стезею нас.

Czemu idziemy tą drogą?

- Почему мы идём этой дорогой?
- Почему мы идём здесь?
- Почему мы идём посюда?
- Почему мы идём так?
- Почему мы идём тут?

Tom kupił drogą gitarę.

Том купил дорогую гитару.

Ukraina musi iść swoją drogą.

Украина должна пройти по этому пути.

Kask z głowy. Pójdę tą drogą.

Шлем долой. Я пойду дальше. Сюда.

Drogą, którą podróżowałaby woda do oceanu,

следуя естественному направлению потока воды по наклонной,

Życie - śmiertelna choroba przenoszona drogą płciową.

- Жизнь - это смертельный недуг, передаваемый половым путём.
- Жизнь - это смертельная болезнь, передающаяся половым путём.

Manierka byłaby znacznie lepszą drogą w dół.

Фляжка была бы лучшим решением.

I, tak swoją drogą , to on zaczął".

И к тому же, это он начал».

Wiesz dokąd dotrę jeśli pojadę tą drogą?

Вы знаете, куда я попаду, если поеду по этой дороге?

Idź swoją drogą i nie zatrzymuj się.

Иди своей дорогой и не останавливайся.

Kawa z kremem nie jest drogą przyjemnością.

Кофе со сливками — это не очень дорогое удовольствие.

Koronawirus nie będzie się przenosił drogą powietrzną.

Коронавирус не передаётся по воздуху.

To całkiem logiczne, że Dana poszłaby tą drogą.

Логично, что Дана пошла бы сюда.

Nie istnieje droga do pokoju, pokój jest drogą.

- Нет пути к миру, мир есть путь.
- Нет пути к миру, потому что мир и есть путь.

Gdybym był nią, szedłbym tą drogą. Robi się ciemno!

На ее месте я бы пришел сюда. Скоро стемнеет!

Moglibyśmy pójść tą drogą. Drzewa mogą dać nam jakąś ochronę.

Можем направиться туда и спрятаться под деревьями.

W tym kierunku. Idziemy tą drogą z powrotem do wody.

Вот здесь. Так, мы возвращаемся к воде.

Myślę, że najlepszą drogą do nauczenia się angielskiego jest zamieszkać w Stanach.

Я думаю, что лучший способ выучить английский — жить в США.

Tą drogą idzie się powoli, co stanowi problem dla lekarstwa w tym upale.

Но это медленный путь, а это проблема для лекарств в такой жаре.

Zadziwiające, że Irańczycy, którym islam narzucili Arabowie drogą wojskowego podboju, stali się najzagorzalszymi jego wyznawcami - posunęli się wręcz do prześladowania wyznawców zoroastryzmu, choć była to religia ich ojców. Coś w rodzaju syndromu sztokholmskiego w skali całego narodu.

Просто поразительно, что иранцы, которым ислам навязали арабы, завоевав их, стали его самыми ярыми последователями — до такой степени, что стали преследовать последователей зороастризма, хотя это религия их собственных предков. Похоже на стокгольмский синдром в масштабе целого народа.