Translation of "Głowy" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Głowy" in a sentence and their russian translations:

Miałem ból głowy.

- У меня болела голова.
- У меня были головные боли.

Posąg nie ma głowy.

У статуи не хватает головы.

To tylko ból głowy.

Это просто головная боль.

Tom miał zawroty głowy.

У Тома кружилась голова.

Przystawił mu broń do głowy.

- Он приставил пистолет к его голове.
- Он приставил пистолет к своей голове.

Ryba psuje się od głowy.

Рыба гниёт с головы.

Tom ma silne bóle głowy.

У Тома сильная головная боль.

Tom poczuł lekkie zawroty głowy.

Том почувствовал лёгкое головокружение.

Kask z głowy. Pójdę tą drogą.

Шлем долой. Я пойду дальше. Сюда.

Przyparcie głowy kijem było sprytnym posunięciem.

Это было умно — прижимать голову палкой.

Wówczas przyszła mi do głowy myśl:

И мне пришёл в голову вопрос:

Czy masz coś na ból głowy?

У вас есть что-нибудь от головной боли?

Co dwie głowy to nie jedna.

Две головы лучше одной.

Wyszedł wcześniej pod pretekstem bólu głowy.

Он использовал головную боль как предлог, чтобы рано уйти.

Tom obudził się z bólem głowy.

Том проснулся с головной болью.

On ma oczy z tyłu głowy.

У него глаза на затылке.

On cierpiał na straszny ból głowy.

У него ужасно болела голова.

Tom dał Mary znak kiwnięciem głowy.

Том кивком подал Мэри сигнал.

Cierpiał z powodu silnego bólu głowy.

Он страдал от сильной головной боли.

Praca jest czymś, co pochodzi z głowy,

Работа — это то, что идёт из головы,

Wtedy przyszedł mi do głowy świetny pomysł.

Затем мне в голову пришла хорошая идея.

Nie chcę zawracać Tomowi głowy, gdy pracuje.

Я не хочу беспокоить Тома во время работы.

Był pokryty błotem od głowy do stóp.

Он был с головы до ног покрыт грязью.

Głupota Marka przyprawia Rosę o zawrót głowy.

Розу уже просто тошнит от глупостей Марка.

- On ma bóle głowy.
- Boli go głowa.

У него болит голова.

Tom obudził się z okropnym bólem głowy.

Том проснулся с ужасной головной болью.

Dobra robota. Przyparcie głowy kijem było sprytnym posunięciem.

Хорошая работа. Это было умно — прижать голову палкой.

Oto, jaka myśl przyszła mi dzisiaj do głowy.

Вот какая мысль мне сегодня пришла в голову.

Pomysł przyszedł jej do głowy w ostatnim momencie.

- Хорошая идея пришла ей на ум в последний момент.
- Хорошая идея пришла ей в голову в последний момент.

- Przyszła mu do głowy świetna myśl.
- Wpadł na znakomity pomysł.

- У него появилась хорошая мысль.
- Ему пришла в голову блестящая идея.

Nigdy mi nie przyszło do głowy, że mógłbym być aresztowany.

Мне никогда и в голову не приходило, что меня могут арестовать.

Tomek wyszedł z pracy wcześnie, uskarżając się na ból głowy.

Том ушёл с работы рано, жалуясь на головную боль.

Możemy też wejść do jej głowy i to jest tropienie spekulacyjne.

Или думаете как она, что называется спекулятивным отслеживанием.

Możemy też wejść do jej głowy i to jest tropienie spekulacyjne.

Или думаете как она, что называется спекулятивным отслеживанием.

Albo spróbuję go złapać za ogon, trzymając się z dala od głowy.

Или попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Albo spróbuję go złapać za ogon, trzymając się z dala od głowy.

Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Mary zginęła od kuli z pistoletu wystrzelonej w tył głowy z bliskiej odległości.

Мэри была убита выстрелом из пистолета в затылок с близкого расстояния.

To tak irytujące... Teraz dostaję bólu głowy za każdym razem kiedy korzystam z komputera!

Так раздражает... Теперь каждый раз, когда сажусь за компьютер, у меня болит голова.

- Zróbmy z tym porządek.
- Po prostu to zróbmy.
- Uporajmy się z tym.
- Załatwmy to wreszcie.
- Miejmy to już z głowy.

- Давайте просто выполним это.
- Давайте просто завершим это.

- Nie pomyślałbym o tym.
- Nawet o tym nie pomyślałam.
- Nawet bym o tym nie myślał.
- Nie przyszło mi to nawet do głowy.
- Przez myśl by mi to nie przeszło.
- Nie mam takiego zamiaru.

- Я бы не думал об этом.
- Я бы не думала об этом.