Translation of "Którą" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Którą" in a sentence and their russian translations:

Którą niedawno poślubiłem.

с которой мы только поженились:

Którą przywieziono karetką,

её привезли на скорой,

Którą drogę wybrałeś?

- Какой путь ты выбрал?
- Какую дорогу ты выбрал?

Historia, którą dziś opowiem,

История, которую я хочу вам рассказать,

Odpowiedzią, którą najczęściej słyszę,

Ответ, который я чаще всего слышу:

Jedyną osobą, którą musisz ocalić,

Спасти вы обязаны только

Którą znosi regolit do kopuły,

с его помощью он доставляет реголит к куполу

Zgubiłem książkę, którą mi pożyczyłeś.

Я потерял книгу, которую ты мне одолжил.

Kto znalazł książkę, którą zgubiłem?

Кто нашёл книгу, которую я потерял?

Na którą plażę chciałbyś pójść?

На какой пляж ты хочешь пойти?

Gdzie położyłeś książkę, którą czytałem?

- Куда ты дел книгу, которую я читал?
- Куда вы положили книгу, которую я читал?
- Куда ты положил книгу, которую я читал?

Z którą nie ma jak walczyć.

и против которой они были бессильны сопротивляться.

Więc w którą stronę mamy pójść?

Так куда нам пойти?

Którą stroną dojdziemy szybciej do wraku?

Какой путь приведёт нас к обломкам быстрее?

Drogą, którą podróżowałaby woda do oceanu,

следуя естественному направлению потока воды по наклонной,

Herbata, którą tam wypiliśmy, była wyśmienita.

Чай, который мы там пили, был превосходен.

To pierwsza rzecz, którą robię rankiem.

Это первое, что я делаю утром.

- Który wolisz?
- Którą wolisz?
- Którego wolisz?

- Какой вы предпочитаете?
- Какой ты предпочитаешь?
- Какую ты предпочитаешь?
- Какое ты предпочитаешь?
- Какую вы предпочитаете?
- Какое вы предпочитаете?

Ale maszyną, którą można manipulować i kontrolować.

в механизм, на который можно воздействовать и контролировать.

To melodia uczenia się, którą byśmy usłyszeli.

Это был характерный звук запоминания.

Jeśli przepaść, którą przekroczyliśmy, może być wskazówką,

И судя по пропасти, которую мы только что пересекли,

Był pierwszą luźną nitką, za którą pociągnąłem,

он был лишь одной ниточкой, за которую я решил потянуть

To będzie pierwsza rzecz którą zrobię jutro.

Я собираюсь сделать это завтра первым же делом.

To jest kobieta, z którą się żenię.

Она та женщина, на которой я женюсь.

Przekazałem Mary wiadomość, którą dostałem od Toma.

- Я переслал полученное от Тома письмо Мэри.
- Я переслал письмо, которое получил от Тома, Мэри.
- Я переслал Мэри письмо, которое получил от Тома.
- Я переслал Мэри полученное от Тома письмо.

Co to była za piosenka, którą śpiewałeś?

Что за песню ты пел?

Kto napisał tę piosenkę, którą właśnie zaśpiewałaś?

Кто написал ту песню, которую ты только что пел?

Książkę, którą warto przeczytać, warto przeczytać dwukrotnie.

Книгу, которую стоит прочитать, стоит прочитать дважды.

Pokazywałeś Tomowi tę nową książkę, którą kupiłeś?

- Ты показал Тому новую книгу, которую купил?
- Вы показали Тому новую книгу, которую купили?

Tom spytał Mary, w którą stronę skręcić.

Том спросил Мэри, куда повернуть.

Tom w końcu znalazł pracę, którą chciał.

В конце концов Том нашёл себе работу по душе.

Jest jedna rola, którą chciałabym, abyście wszyscy odegrali:

Я бы хотела, чтобы вы сыграли одну роль:

Jedną z rzeczy, którą chcemy zrozumieć jest powierzchnia,

Больше всего мы хотим понять, что происходит на поверхности,

Wzrost przedsiębiorczości, którą widać dzisiaj w całej Azji.

скачок предпринимательства во всей Азии сегодня.

Nie mogliśmy znaleźć strony internetowej, o którą prosiłeś.

Мы не смогли найти в интернете страницу, которую ты просил.

Tom był wyrzucany z każdej pracy którą miał.

Тома увольняли с каждой работы, какая у него была.

Jestem bardzo dumny z pracy, którą sam wybrałem.

Я очень горд работой, которую сам выбрал.

Tom sprzedał gitarę którą dał mu jego ojciec.

- Том продал гитару, которую дал ему его отец.
- Том продал гитару, данную ему его отцом.

- Które wolisz?
- Który wolisz?
- Którą wolisz?
- Którego wolisz?

Которую предпочитаешь?

Którą nazywa się "zespół takotsubo" lub "zespół złamanego serca".

названное «кардиомиопатией Такоцубо», оно же — синдром разбитого сердца,

Ci wokół nas zobaczą tę wersję nas, którą wybiorą,

окружающие всё равно увидят лишь то, что хотят,

A właśnie ty będziesz decydować, w którą stronę pójdziemy.

и вы решаете, куда мы пойдем отсюда.

A właśnie ty będziesz decydować, w którą stronę pójdziemy.

и вы решаете, по какому пути мы пойдем отсюда.

I jest jeszcze jedna rzecz, którą przedstawia to zdjęcie.

И есть ещё одна вещь, о которой говорит эта фотография.

Witaj w Wikipedii, wolnej encyklopedii, którą każdy może redagować.

Добро пожаловать в Википедию, свободную энциклопедию, которую может редактировать каждый.

Tom zamiótł podłogę nową miotłą, którą dała mu Mary.

Том подмёл пол новым веником, который ему дала Мэри.

Jedyna przyprawa, którą Tom dodaje do mięsa, to pieprz.

Единственная приправа, которую Том добавляет в мясо - это перец.

Tom nie zasługuje na wypłatę, którą od nas dostaje.

Том не заслуживает зарплату, которую мы ему платим.

Była ostatnią osobą, którą spodziewałem się spotkać tamtego dnia.

Она была последней, кого я в тот день ожидал встретить.

Informatyk pewnie nie jest pierwszą osobą, którą poprosilibyście o pomoc.

нам не приходит в голову обратиться за помощью именно к таким специалистам.

Była ostatnią osobą, którą spodziewałem się zobaczyć na tej imprezie.

Она была последней женщиной, которую я ожидал увидеть на вечеринке.

Przypomniałem sobie, że mam książkę, którą muszę zwrócić do dziś.

- Я вспомнил, что мне не позднее чем сегодня надо вернуть одну книгу.
- Я вспомнил, что мне самое позднее сегодня надо вернуть одну книгу.

Czy ktoś miał hobby albo pasję, w którą wkładał całą duszę,

У кого-то из вас было страстное увлечение, в которое вы вкладывали душу

Jest ostatnią osobą, którą poprosiłbym o pomoc, gdyż jest całkowicie nieodpowiedzialny.

Он последний, кого я бы попросил о помощи, потому что он совершенно не надёжный.

Mój dwulatek nie chce jeść zdrowej żywności, którą próbuję go karmić.

Мой двухлетка не всё хочет есть из полезной еды, которую я ему стараюсь давать.

Czy to w porządku, że ten facet dostanie pracę, na którą tak liczy?

Правильно ли дать этому парню работу, которую он так хочет?

Na południu polskie oddziały zajęły teraz Utitsę, którą Rosjanie podpalili przed wycofaniem się.

На юге Польская пехота в итоге взяла Утицы, но Русские успели её поджечь при отступлении.

Podejrzewam, że powrót do domu to ostatnia rzecz, na którą masz teraz ochotę.

Я думал, что поход домой будет последним, что бы вы хотели сделать сейчас.

Tom zainwestował wszystkie swoje pieniądze w firmę, którą zarządzają Mary i jej ojciec.

Том вложил все свои деньги в компанию, которой управляли Мэри и её отец.

Jeszcze jedną zmianą, którą można zauważyć w życiu rodzinnym, jest podejście rodziców do dzieci.

Ещё одним видимым изменением в семейной жизни является подход родителей к детям.

Roger Miller zaczął pisać piosenki, ponieważ podobała mu się muzyka, którą słyszał w radiu.

Роджер Миллер начал писать песни, потому что ему нравилась музыка, которую он слышал по радио.

Dlaczego jestem jedyną osobą, na którą się skarżą? Chcą bym stał się ostrzeżeniem dla innych i wykorzystują mnie jako kozła ofiarnego.

Почему они жалуются только на меня? Они попросту ко мне прицепились и сделали меня козлом отпущения.

Daj, o pani, o boska Mnemozyno, pi liczbę, którą też zowią ponętnie Ludolfiną, pamięci przekazać tak, by jej dowolnie oraz szybko do pomocy użyć.

Я должен... о Боже, о Всевышний... запомнить подобную цепочку чисел... О великий, славный Архимед! Помоги страждущему, дай ему силы, сделай так, чтобы он наизусть назвал эти - о! знаменитые, но раздражающие нас, - числа Людольфа!!!

Czytelnik weźmie prawdopodobnie niniejszą broszurę do rąk z nieufnością, przypuszczając, że chodzi tu o niemożliwą do urzeczywistnienia utopię; przede wszystkim więc upraszam czytelnika, aby zrzekł się swego uprzedzenia i rzecz, z którą występuję, traktował poważnie i krytycznie.

Предлагаемую брошюру читатель вероятно возьмёт в руки с недоверием, с предвзятою мыслью, что ему будет предложена какая нибудь несбыточная утопия; я должен поэтому прежде всего просить читателя отложить эту предвзятую мысль и отнестись серьёзно и критически к предлагаемому делу.