Translation of "Tyle" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Tyle" in a sentence and their russian translations:

- O co tyle szumu?
- O co tyle hałasu?

О чём весь сыр-бор?

- Zjedz tyle, ile chcesz.
- Zjedzcie tyle, ile chcecie.
- Niech pan je tyle, ile pan chce.
- Proszę jeść tyle, ile pani chce.

Ешьте столько, сколько вы хотите.

Zagrożenie zostało w tyle.

Опасность позади.

Gada tyle co zwykle.

Он, как обычно, разговорчив.

Ile osób, tyle poglądów.

- Сколько голов - столько умов.
- Сколько людей, столько и мнений.

Przynajmniej tyle mogę zrobić.

Это самое меньшее, что я мог сделать.

- To wystarczy.
- Tyle wystarczy.

- Хватит.
- Этого достаточно.
- Годится.
- Это подойдёт.
- Сгодится.

Zjedz tyle, ile chcesz.

- Ешь сколько хочешь.
- Ешь столько, сколько ты хочешь.
- Ешьте столько, сколько вы хотите.
- Ешьте сколько хотите.

tyle książek masz?!

Сколько же у тебя книг?

Ilu ludzi, tyle opinii.

- Десять человек - десять вкусов.
- На вкус и цвет товарищей нет.

Nie powinieneś tyle palić.

- Ты не должен курить так много.
- Тебе не следует столько курить.

Ale tylko tyle można zrobić.

Но это лучшее, что вы можете сделать.

Proszę, nie rób tyle hałasu.

- Пожалуйста, не шуми так.
- Пожалуйста, не шумите так.

Pożyczę ci tyle, ile potrzebujesz.

Я одолжу тебе столько денег, сколько тебе нужно.

Nie chciałem zmarnować tyle czasu.

- Я не хотел тратить столько времени.
- Я не хотела тратить столько времени.
- Я не хотел терять столько времени.

Nie wiedziałem, że tyle wypił.

- Я не знал, что он так много пьёт.
- Я не знал, что он так пьёт.

Skoro tyle badań wykazuje to samo,

когда многие исследования показывают один и тот же результат

Daj sobie tyle czasu, ile potrzebujesz.

Не торопите события.

Ale musi zebrać tyle, ile udźwignie.

Она должна потрудиться не на шутку...

Po co zadawać sobie tyle trudu?

Зачем тогда все эти хлопоты?

Zjadł dwa razy tyle co ja.

Он съел вдвое больше меня.

Przepraszam, że sprawiam ci tyle kłopotów.

- Я сожалею, что причинил вам столько проблем.
- Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
- Простите, что доставил вам столько неприятностей.

Pożycz mu tyle pieniędzy, ile potrzebuje.

Одолжите ему столько денег, сколько ему нужно.

Zarabia trzy razy tyle co ja.

Он зарабатывает в три раза больше, чем я.

Tom nie powinien był tyle jeść.

Тому не стоило так много есть.

Nie spędzaj tyle czasu oglądając telewizję.

- Не проводи так много времени у телевизора.
- Не смотри так много телевизор.

Przepraszam, że to zajęło tyle czasu.

- Прости, что так долго.
- Простите, что так долго.

Tom nie powinien był tyle wydawać.

Тому не следует столько тратить.

Nie martw się tyle, bo wyłysiejesz.

Будешь слишком беспокоиться — полысеешь.

Tom nie musiał kupować tyle jedzenia.

- Тому не нужно было покупать столько еды.
- Тому не нужно было покупать так много еды.

Ale w pobliżu jest tyle opiekuńczych matek

Но с таким количеством матерей-защитниц

Tyle do zjedzenia... a tak mało czasu.

Дел по горло... ...а времени мало.

Jeśli będziesz tyle jadł, staniesz się gruby.

- Будешь так есть - растолстеешь.
- Будешь столько есть, растолстеешь.
- Будете столько есть, растолстеете.

On ma tyle książek, co jego ojciec.

У него столько же книг, сколько и у его отца.

Przykro mi, że sprawiłem wam tyle kłopotu.

Я сожалею, что причинил вам столько проблем.

Proponuję, żebyś przestał zadawać tyle głupich pytań.

- Рекомендую перестать задавать столько глупых вопросов.
- Советую прекратить задавать столько дурных вопросов.

Przepraszam, że musiałeś tyle na mnie czekać.

Простите, что заставил Вас так долго ждать.

Powtarzał sobie, że nie powinien tyle kłamać.

Он всё время говорил себе, что не должен говорить так много лжи.

Jej mąż i córeczka nie mieli tyle szczęścia.

Но её мужу и дочери не так повезло.

Płatności mobilne, o których tyle się ostatnio mówi,

потому что то, о чём мы много говорим, мобильные платежи

Będę mógł wycisnąć tyle soku, ile się da.

тогда я выжму столько жидкости, сколько смогу.

Ma tyle lat, że mógłby być jej ojcem.

- Он годится ей в отцы.
- Он ей в отцы годится.

Z jakiego powodu on poprosił o tyle pieniędzy?

Зачем он попросил так много денег?

Mam cztery razy tyle płyt CD, co ty.

У меня в четыре раза больше CD, чем у тебя.

Wiem tylko tyle, że on pochodzi z Chin.

Всё, что знаю, — это что он родом из Китая.

Czy to w porządku, że na tyle wyceniamy produkt?

Правильно ли, что мы требуем таких денег за этот продукт?

Klify to bezpieczniejsze miejsce. Ale ona została w tyle.

Скала немного помогает. Но маленькая самка осталась одна.

Tyle dostałem od dzikiej przyrody, że mogłem zacząć dawać.

Я так много брал у дикой природы, но теперь и сам могу отдавать.

Ona ma mniej więcej tyle samo znaczków co ja.

У неё примерно столько же марок, сколько и у меня.

Ona ma mniej więcej tyle samo lat co ja.

- Мы с ней почти одного возраста.
- Мы с ней почти ровесники.
- Она со мной примерно одного возраста.
- Она примерно моего возраста.
- Мы с ней примерно ровесники.
- Мы с ней примерно ровесницы.

Wypowiedź ta ma dokładnie tyle samo sylab co haiku.

- Этих строк размер соответствует точно стандартам хайку.
- В этой фразе есть столько же ровно слогов, сколько есть в хокку.
- Есть в этой фразе слогов количество для хокку нужное.

Trzeba było poprosić, pożyczyłbym ci tyle pieniędzy, ile potrzebowałeś.

- Всё, что тебе надо было сделать, - это попросить, и я бы одолжил тебе столько денег, сколько нужно.
- Всё, что вам надо было сделать, - это попросить, и я бы одолжил вам столько денег, сколько нужно.
- Тебе надо было только попросить, и я бы одолжил тебе столько денег, сколько нужно.
- Вам надо было только попросить, и я бы одолжил вам столько денег, сколько нужно.

Pudełko jest na tyle lekkie, że można je przenieść.

Эта коробка достаточно лёгкая, чтобы её можно было нести.

Przepraszam, że tyle czasu zajęło mi napisanie do ciebie.

- Прости, что так долго тебе не писал.
- Простите, что так долго вам не писал.

- Przepraszam za zwłokę.
- Przepraszam, że musiał pan tyle czekać.

Простите, что заставил Вас так долго ждать.

Nie sądziłem, że tyle osób przyjdzie na moje przyjęcie.

Я никогда не думал, что так много людей придёт на мою вечеринку.

Mam tyle pracy, że zostanę jeszcze na kolejną godzinę.

У меня так много работы, что я останусь еще на один час.

Każdy nietoperz co noc potrafi wypić tyle krwi, ile waży.

Каждую ночь одна летучая мышь способна выпить крови, равной массе своего тела.

- To wystarczy na pięć dni.
- Na pięć dni tyle wystarczy.

Этого хватит на пять дней.

Znasz Toma na tyle dobrze, żeby go o to poprosić?

- Ты достаточно хорошо знаешь Тома, чтобы просить его сделать это?
- Ты достаточно хорошо знаешь Тома, чтобы просить его об этом?
- Вы достаточно хорошо знаете Тома, чтобы просить его об этом?

Babcia ma trzy i pół razy tyle lat co ty.

Бабушка в три с половиной раза старше тебя.

Musimy więc wytropić i schwytać tyle jadowitych stworzeń, ile się da.

Мы должны найти и поймать как можно больше ядовитых существ.

Nie możesz się doczekać wstania rano, bo jest tyle do zrobienia,

Ты с нетерпением ждешь утра, ведь столько всего надо успеть сделать,

W przyszłym roku będę miał trzy razy tyle lat co ty.

- В следующем году я стану старше тебя в три раза.
- В следующем году я буду в три раза старше тебя.

On nie jest na tyle mądry, żeby dodawać liczby w pamięci.

Он недостаточно умён, чтобы складывать в уме.

Ten samochód był na tyle tani, że mógł sobie na niego pozwolić.

Этот автомобиль был достаточно дёшев, чтобы он мог его купить.

- Oczy mówią tyle samo co usta.
- Oczy są tak samo wymowne jak usta.

Глаза так же красноречивы, как и губы.

- Zarabia trzy razy tyle co ja.
- On zarabia trzy razy więcej ode mnie.

Он получает в три раза больше, чем я.

Musimy odzyskać tę surowicę. Musimy więc wytropić i schwytać tyle jadowitych stworzeń, ile się da.

Нам нужно заменить противоядие. Мы должны найти и поймать как можно больше ядовитых существ.

Musimy odzyskać tę surowicę. Musimy więc wytropić i schwytać tyle jadowitych stworzeń, ile się da.

Нам нужно заменить противоядие. Мы должны найти и поймать как можно больше ядовитых существ.

Każdy wszechświat, na tyle prosty by dało się go zrozumieć, jest zbyt prosty by wytworzyć umysł zdolny go zrozumieć.

Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь.

- David ma tak dużo dziewczyn, że nie pamięta ich wszystkich imion.
- David ma tyle dziewczyn, że nie potrafi spamiętać ich imion.

У Дэвида столько девушек, что он не может запомнить все их имена.

Żaden mężczyzna, który umie jednocześnie bezpiecznie prowadzić samochód i całować piękną kobietę, po prostu nie poświęca całowaniu tyle uwagi, na ile ta czynność zasługuje.

Тот, кто может спокойно вести машину, целуя при этом красивую девушку, просто не уделяет поцелую внимания, которого он заслуживает.