Translation of "Taki" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Taki" in a sentence and their portuguese translations:

Taki Usain Bolt,

Por exemplo, Usain Bolt:

Czy masz taki?

- Você tem um?
- Você tem uma?
- Vocês têm um?
- Vocês têm uma?

Taki był plan.

Esse era o plano.

Jesteś taki romantyczny.

- Você é muito romântica.
- Você é tão romântica.

Jesteś taki głupi.

- Você é tão estúpida.
- Você é tão estúpido.
- Vocês são tão estúpidos.
- Vocês são tão estúpidas.

Jesteś taki bystry.

- Você é muito esperto.
- Você é muito esperta!

Jestem taki szczęśliwy.

- Estou tão feliz.
- Eu sou tão feliz.
- Estou muito feliz.
- Eu sou muito feliz.

Jesteś taki egoistyczny!

Você é tão egoísta!

Nie jest taki straszny.

É uma perspetiva menos intimidante.

Czemu jesteś taki szczęśliwy ?

Por que está tão feliz?

To był taki szok.

Isso foi um choque e tanto.

Coś nagle taki wygadany?

Inesperadamente você fala bem.

Jaki ojciec, taki syn.

- Tal pai, tal filho.
- Filho de peixe peixinho é.

Dlaczego jestem taki zmęczony?

- Por que eu estou tão cansado?
- Por que estou tão cansada?
- Porque estou tão cansada?
- Porque estou tão cansado?

To taki piękny kwiat.

É uma flor bem bonita.

Przestań być taki naiwny.

- Pare de ser tão ingênuo.
- Pare de ser tão ingênua.

Dlaczego jesteś taki smutny?

- Por que está tão triste?
- Por que estás tão triste?

Tom jest taki szczęśliwy.

O Tom é tão feliz.

- Byłem głupi, żeby zrobić taki błąd.
- Byłam głupia, żeby zrobić taki błąd.

Fui um estúpido por cometer um erro desses.

To taki mylący rodzaj terenu.

É um terreno muito confuso.

Proszę, nie bądź taki głośny.

Não faça tanto barulho, por favor.

Tom jest ciągle taki sam.

Tom ainda é o mesmo.

To będzie taki miły naturalny materac.

Vamos construir um belo colchão natural.

On wcale nie jest taki wysoki.

Ele não é tão alto.

On po prostu taki już jest.

É assim que ele é.

Nie jestem taki dobry w tenisie.

Eu não sou muito bom no tênis.

Jak ty mogłeś być taki okrutny.

Como é que podes ser tão cruel?

Tom wcale nie jest taki uczciwy.

Tom não é assim tão honesto.

Nie bądź taki zadufany w sobie.

- Não seja tão auto-importante.
- Não se ache tão importante.

Na tej meksykańskiej pustyni panuje taki upał...

A temperatura no deserto mexicano pode ser tão elevada...

Anglik nie wymówiłby tego w taki sposób.

- Um inglês não pronunciaria isso dessa forma.
- Um inglês não pronunciaria isso dessa maneira.
- Um inglês não pronunciaria isso desse jeito.

Nie wiem, czemu Tom jest taki zły.

- Eu não sei porque o Tom está tão bravo.
- Eu não sei porque o Tom está com tanta raiva.

Mam taki sam słownik jak twój brat.

Eu tenho o mesmo dicionário que o seu irmão.

Czy mój francuski naprawdę jest taki zły?

O meu francês é tão ruim assim?

- Ale ty jesteś słodki!
- Jesteś taki słodki!

Você é tão doce!

Wygląda niezwykle i taki też prowadzi tryb życia.

O seu aspeto é tão estranho como o seu modo de vida.

Jest z nimi niestety taki problem, że są efemeryczne.

O mal dos jornais é que eles são efêmeros.

Problem jest taki, że nie wiem, jak długo tu jest,

O problema é que não sei há quanto tempo aqui está

Mogłem zranić twoje uczucie, lecz nie taki był mój zamiar.

Posso ter ferido seus sentimentos, mas essa não foi a minha intenção.

Ciekawe, dlaczego czuję się taki samotny, gdy robi się zimno.

Eu me pergunto por que me sinto tão só quando faz frio.

Widzicie ten mały kwiatek na kolcoliście? Ten taki mały i żółty?

Estão a ver a flor do tojo, esta pontinha amarela?

Jestem taki głupi… próbuję wytłumaczyć Tobie rzeczy, których sam nie rozumiem.

Eu sou tão burro... estou tentando te explicar coisas que eu mesmo não entendo.

- Dlaczego jesteś taki smutny?
- Co sprawia, że jesteś taki smutny?
- Co sprawia, że jesteś taka smutna?
- Co sprawia, że jesteście tacy smutni?
- Co sprawia, że jesteście takie smutne?

O que te deixa tão triste?

Problem z pójściem wzdłuż rzeki jest taki, że woda wybiera ścieżkę najmniejszego oporu.

O problema de seguirmos rios é que eles escolhem o caminho de menor resistência.

- Kiedy dorosnę, chcę być taka jak ty.
- Kiedy dorosnę, chcę być taki jak ty.

Quando crescer, quero ser como você.

- Nie bądź taki poważny. To tylko gra.
- Nie bierz tego na poważnie. To tylko gra.

Não leve tão a sério. É só um jogo.