Translation of "Którym…" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Którym…" in a sentence and their portuguese translations:

- Na którym łóżku śpię?
- W którym łóżku śpię?

Em qual cama eu durmo?

Którym językiem mówisz?

Que idioma você fala?

Którym dyrygują fazy księżyca.

... que varia consoante as fases da Lua.

W którym domu mieszkasz?

Em qual casa você mora?

Na którym piętrze mieszkasz?

Em que andar você mora?

- To miasto, o którym ci mówiłem.
- To miasto, o którym ci mówiłam.

Esta é a cidade de que te falei.

Nastąpił konkretny moment, w którym…

houve um momento decisivo em que...

Oto dom, w którym mieszka.

Esta é a casa onde ele vive.

Mamy sportowców, którym zawsze wszystko wychodzi.

existem claramente alguns atletas que sempre parecem acertar tudo.

To jest dom, w którym mieszkała.

- Esta é a casa onde ela costumava morar.
- Esta é a casa onde ela morava.

Oto dom, w którym się urodziłem.

Esta é a casa em que eu nasci.

To jest chłopiec, o którym myślę.

Esse é o garoto sobre o qual eu fico pensando.

Tom ma zebranie, na którym musi być.

Tom tem uma reunião para assistir.

To jest dom, w którym się urodził.

Esta é a casa onde ele nasceu.

To jest dom, w którym się urodziłem.

- Esta é a casa onde nasci.
- Esta é a casa onde eu nasci.

Tom jest jedynym, z którym Mary porozmawia.

Tom é o único com quem a Mary vai falar.

To wbudowane nocne lampki, dzięki którym się widzą.

São como luzes de presença incorporadas para se verem umas às outras.

Nie jest tym samym mężczyzną którym był kiedyś.

Ele não é o mesmo homem que costumava ser.

To jest komputer, na którym pisze swoje artykuły.

- É o computador no qual ele escreveu seu artigo.
- Este é o computador que ele usou para escrever o artigo.
- Esse é o computador no qual ele escreve seus artigos.

Szukam jakiegoś programu, którym mogę otworzyć te pliki.

- Estou procurando um programa que possa abrir este arquivo.
- Estou à procura de um programa que possa abrir este ficheiro.

Dom, w którym mieszkam, należy do mojego dziadka.

- A casa em que moro pertence ao meu avô.
- A casa onde eu moro pertence a meu avô.

W którym żarłacze polują na kotiki, wykorzystując sztuczne oświetlenie.

onde estes tubarões caçam ursos-marinhos recorrendo a luz artificial.

Jedynym językiem obcym, którym umiem się posługiwać, jest francuski.

A única língua estrangeira que eu falo é francês.

Czy ten, z którym właśnie rozmawiałeś, to był Tom?

Era com Tom que você estava conversando agora há pouco?

I jest jedno miejsce, w którym to już się dzieje.

E há um local onde isso já acontece.

Myślę, że niedługo nadejdzie dzień, w którym człowiek poleci na Marsa.

Chegará o dia em que os humanos poderão ir a Marte.

To jeden z moich nielicznych przyjaciół, którym się w życiu powiodło.

Ele é um dos poucos amigos meus que se deram bem na vida.

Tom był niezadowolony z obsługi w hotelu, w którym się zatrzymał.

Tom estava insatisfeito com o serviço do hotel onde se hospedou.

Czuł się tak nieszczęśliwy, że przeklinał dzień, w którym przyszedł na świat.

- Ele sentia-se tão infeliz, que amaldiçoou o dia em que nascera.
- Ele se sentia tão infeliz, que amaldiçoava o dia em que nascera.

Szukamy członka rady starszych, z którym mam się spotkać i dać mu szczepionki.

Vamos à procura do ancião da tribo que vem ao meu encontro para receber as vacinas.

Wiem, że ten nie jest zabójczy, bo znam środowisko, w którym go znalazłem.

E sei que este não é dos venenosos, com base no ambiente onde o encontrei.

Kultura to system wartości, zgodnie z którym żyjemy. To element budowania lepszego społeczeństwa.

A cultura é o conjunto de valores diários que seguimos. Isso é parte da construção de uma sociedade melhor.

"Nie będę wspierać sprzedaży broni aż do momentu, w którym wszyscy będą odpowiedzialni

"Não vou apoiar a venda de armas até que todos os responsáveis

Począwszy od spotkania z George'em Sorosem, na którym temat marihuany i regulacji jej rynku

começando com uma reunião com George Soros, onde o assunto da marijuana e as normas de mercado

Jeśli zaczniesz od poświęcania się tym których kochasz, skończysz nienawidząc tych, którym się poświęciłeś.

Se você começar a se sacrificar por aqueles que ama, terminará odiando aqueles por quem se sacrificou.

Są bardziej ekstremalne niż najbardziej szalone science fiction. Pamiętam dzień, w którym wszystko się zaczęło.

É muito mais extremo do que a nossa ficção científica mais louca. Lembro-me daquele dia em que tudo começou.

- Tom jest jedynym dorosłym, o którym Mary wie, że nie potrafi prowadzić.
- Tom jest jedynym dorosłym, jakiego Mary zna, który nie umie prowadzić.

Tom é o único adulto que Mary conhece que não sabe dirigir.