Translation of "Względu" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Względu" in a sentence and their japanese translations:

Ze względu na ograniczoną pojemność hipokampa

夜の熟睡状態の間に

Bez względu na wprawę w patrzeniu,

実は どれほど見ることに 長けていたとしても

Przyjmujemy każdego, bez względu na wiek.

- 年齢に関わらずすべての人が許可されています。
- 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。

- Szkoła została zamknięta ze względu na opady śniegu.
- Zajęcia odwołano ze względu na opady śniegu.

休校は雪のためである。

Gra będzie kontynuowana bez względu na pogodę.

- 試合は晴雨を問わず行われます。
- 雨であろうとなかろうと試合は行います。

Tom zamierza iść bez względu na pogodę.

- トムさんは降っても照っても出発するつもりです。
- トムは何があっても行くつもりだ。
- トムはどんな天気でも行くつもりだ。

Nie wolno dyskryminować ludzi ze względu na płeć.

性別で人を分け隔てすべきでない。

Pociąg spóźnił się ze względu na burzę śnieżną.

吹雪のため電車が遅れた。

Bez względu na wynik, musisz podjąć to wyzwanie.

どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。

Interesujemy się nim ze względu na jego uprzejmość.

彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。

Ze względu na swoje szaleństwo, mężczyzna został uniewinniony.

被告は精神状態を理由に無罪を宣告された。

- Zawsze będę cię kochał bez względu na to co się stanie.
- Zawsze będę cię kochała bez względu na to co się stanie.

- 貴方を愛することに変わりはないから。
- 何が起きても、ずっと貴方を愛します。

Może wziąć udział w naszej naradzie bez względu na wiek.

あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。

Musimy grać fair, bez względu na to czy wygrywamy czy nie.

我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。

Nie można dyskryminować ludzi ze względu na narodowość, płeć czy zatrudnienie.

国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。

Bez względu na to, co się stanie, ja nie zmienię swojego zdania.

- 何事があろうと私は決心を変えない。
- たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。

Bez względu na to, jak długo będziesz siedział w nocy, wstań o siódmej rano.

どんなに夜更かししても、朝は7時までに起きなさい。

Ze względu na państwa pozytywne opinie, ponownie wprowadzamy do sprzedaży produkty „Tom i Mary”.

「トムとメアリー」グッズ、ご好評につき再入荷いたしました。

Każdy człowiek posiada wszystkie prawa i wolności zawarte w niniejszej Deklaracji bez względu na jakiekolwiek różnice rasy, koloru, płci, języka, wyznania, poglądów politycznych i innych, narodowości, pochodzenia społecznego, majątku, urodzenia lub jakiegokolwiek innego stanu.

すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。