Translation of "Sprawa" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Sprawa" in a sentence and their japanese translations:

Dziwna sprawa.

変なのー。

Gratulacje, sprawa zakończona.

これが決め手となり 調査終了です

Niezła sprawa, prawda?

これは悪い話ではないでしょう?

I sprawa rozwiązana!

一件落着!

To niepokojąca sprawa.

それは気がかりなことだ。

To najważniejsza sprawa.

それは最も重要な問題だ。

Ta sprawa wymaga uwagi.

ところでこの件は注意する必要がある。

To bardzo prosta sprawa.

そんなの朝飯前よ。

To nie jego sprawa.

それは彼の知ったことではない。

To sprawa najwyższej wagi.

これは最重要問題だ。

Narty to fajna sprawa.

スキーをするのはとても面白い。

To nie twoja sprawa.

- お前の知ったことではない。
- お前には関係ないだろ。

To nie jest twoja sprawa.

- 君の関する事柄ではない。
- それは君には関係ないことだ。
- お前には関係ない。
- お前には関係ないだろ。

To sprawa życia i śmierci.

- それは命にかかわる問題だ。
- それは死活問題だ。
- これは生死にかかわる問題だ。

To najważniejsza sprawa ze wszystkich.

これが全ての中で最も重要なことだ。

Sprawa jest w trakcie rozpoznawania.

その事件は調査中です。

To ta sprawa potwierdziła, że oszalałem.

それでほぼ確信したでしょう

Ta sprawa nie jest warta rozważania.

その問題は考慮に値しない。

Uważa się, ze to ważna sprawa.

それは重要なことだと考えられる。

Ta sprawa jest poza moją jurysdykcją.

この件は私の管轄外だ。

Kluczowa sprawa to wejście na ten szczyt.

ここが最大の難所(なんしょ)だぞ

Ta sprawa będzie omawiana na kolejnym spotkaniu.

その問題は次の会合の時に出されるだろう。

Ta sprawa jest dla mnie wielkiej wagi.

その問題は私にはとても重要である。

Zdobycie pracy to dla niego ważna sprawa.

彼が職を得ることは重要なことだ。

- To najważniejsza sprawa.
- To kwestia pierwszorzędnej wagi.

それは最も重要な問題だ。

Tak czy inaczej, to nie twoja sprawa.

とにかく、君の知った事じゃない。

Mówić a robić to zupełnie inna sprawa.

言うこととすることとは別問題だ。

- To bułka z masłem.
- To bardzo prosta sprawa.

- 楽勝だよ。
- そんなの朝飯前よ。
- こんなのちょろいちょろい。

Jedna sprawa to nauka, a druga zdrowy rozsądek.

学識と常識は別物だ。

- To nie twój interes.
- To nie twoja sprawa.

お前の知ったことではない。

Wiedzieć to jedno, ale uczyć to zupełnie inna sprawa.

知っていることと教えることはまったく別だ。

- Nie twoja sprawa!
- Pilnuj własnego nosa.
- Nie przeszkadzaj mi.

大きなお世話だ。

„Nie dogadujesz się z ojcem?” „(...)” „Przepraszam, to nie moja sprawa.”

「お父さんとうまくいってないのか」「・・・」「すまない。立ち入ったことだった」

Od jakiegoś czasu ten facet się dziwnie uśmiecha. Podejrzana sprawa.

さっきからあの人一人でにやにやして。怪しい。

Powiedział, że sprawa jest pilna i że nie ma ani chwili do stracenia.

事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。

- Tak czy inaczej, to nie twoja sprawa.
- Tak czy siak, nie twój interes.

とにかく、君の知った事じゃない。

- Jeśli nie chcesz smarować się balsamem do opalania, to twoja sprawa. Tylko żebyś mi się potem nie skarżył, że się poparzyłeś.
- Skoro nie chcesz się smarować kremem z filtrem, to twój problem. Tylko nie przychodź do mnie z płaczem jak się poparzysz.

日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。