Examples of using "Poważnie" in a sentence and their japanese translations:
本気だよ。
本気?
- 僕は本気で言ってるんだ。
- 本気で言ってるんです。
- 本気?
- まじで?
私は仕事に真剣だ。
- ふざけないで。
- 真面目におやり。
それ本気で言ってる?
- まじめに受け取るな。
- まじめに取らないで下さい。
- 真に受けなるなよ。
彼らは子供の教育に熱心だ。
母はとても具合が悪い。
私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。
君の将来について真剣に話をしよう。
あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。
だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。
このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。
テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。
事態の深刻さがわかるでしょう。
過労や栄養不足で彼は重病になった。
旅行者の数が近年大きく増加した。
トムの言うことなんか真に受けちゃだめだよ。
彼は彼女の事は本気ではない。彼女を弄んでいるだけだ。
もっと一所懸命勉強しなきゃいけないよ、ってトムに話した。
しかしこれはすべての人が協力しなければいけません。
あまり深刻に考えるな。ゲームなんだから。