Translation of "Bądź" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Bądź" in a sentence and their japanese translations:

- Bądź cicho!
- Cicho bądź!

- 黙っていなさい。
- 静かに!
- 静かにしなさい。
- 静かにしてなさい。

- Bądź cierpliwy.
- Bądź cierpliwa.
- Cierpliwości.

辛抱しなさい。

Bądź czujny.

油断してはいけません。

Bądź poważny.

冗談はやめて。

Bądź zdrów!

お元気で!

Bądź miły.

- お行儀よくしなさい。
- 優しくしてあげなさい。

Bądź spokojny.

落ち着いて。

Bądź grzeczny.

行儀良くしてください。

Bądź spokojna.

じっとしてて。

Bądź cicho.

静かにしていなさい。

Bądź ostrożny.

- 気を付けてね。
- 気をつけて!

Bądź cicho!

- 静粛にしていなさい。
- 静かにしていなさい。

Bądź punktualny!

時間厳守で!

- Bądź uprzejmy dla innych.
- Bądź uprzejmy dla nieznajomych.

- 他人に親切にせよ。
- 他人に親切にしてください。
- 他人には親切にしなさい。
- 他人には親切であれ。

- Bądź cicho.
- Cicho bądź!
- Cicho.
- Siedź cicho.
- Milcz.

- 黙っていなさい。
- 静かにしてくれ。
- 静かに!
- 少し静かにしていなさい。
- 静かにしなさい。
- 静かにしてなさい。
- お静かに。
- 黙れ。

Bądź bardziej elastyczny.

もっと柔軟な態度をとりなさい。

- Bądź ostrożny.
- Uważaj.

- 用心しなさい。
- 気を付けてね。
- 気をつけて!

Proszę, bądź ostrożny.

気をつけてください。

Nie bądź głupi.

- バカ言うな。
- ふざけるな

Proszę, bądź cicho.

お静かに・・・。

Nie bądź rozczarowany.

がっかりしないで。

Bądź wspaniałomyślny, wybaczaj.

寛大に人を許すように努めなさい。

Nie bądź beksa!

子供みたいに泣くなよ!

Bądź na bieżąco.

時代に遅れないように。

- Ciszej!
- Bądź cicho!
- Cicho!
- Cisza!
- Cicho bądź!
- Ucisz się!

静かに!

Bądź moją prawą ręką.

俺の片腕となって手助けしてくれ。

Nie kłam. Bądź uczciwy.

- うそをつくな、正直であれ。
- 嘘をつきなさんな。正直になさい。

Proszę, bądź w kontakcie.

- 連絡して下さい。
- またお便りください。

Proszę cię, cicho bądź.

頼むから静かにしてよ。

Bądź dla niej miły.

彼女に優しくしてあげなさいよ。

- Bądź poważny.
- Mów poważnie.

- ふざけないで。
- 真面目におやり。

Bądź miły dla Ann.

アンに親切にしなさい。

Nie kłam. Bądź szczery.

うそをつくな、正直であれ。

Bądź niezależny od innych.

あまり人に頼るな。

Bądź uprzejmy dla starszych.

お年寄りに優しくしてあげなさい。

- Trzymaj się!
- Bądź zdrów!

お元気で!

Bądź grzeczny wobec starszych.

- 老人をいたわりなさい。
- 老人に親切にしなさい。
- お年寄りには親切にしなさい。
- 年をとった人たちに親切にしなさい。
- お年寄りにはやさしくしなさい。

Nie bądź taki niecierpliwy.

君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。

Nie bądź zbyt chciwy.

あんまり金を欲しがるな。

Cicho bądź i posłuchaj.

おしゃべりをせずに話を聞きなさい。

Nie bądź taki krytyczny.

そう批判的にならないで。

Nie bądź nieśmiały, kiedy podróżujesz.

旅の恥はかきすて。

Bill, bądź dla niej miły.

彼女に優しくしてやれよ、ビル。

Bądź ostrożny, gdy przekraczasz drogę.

道路を横断するときには注意しなさいよ。

Bądź cicho podczas gdy jemy.

食事中は静かにしなさい。

- Nie spóźnij się.
- Bądź punktualny.

- 遅れるなよ。
- 時間に遅れないで。
- 時間厳守で!

- Bądź bezlitosny.
- Nie mej litości.

冷徹であれ!

Nie martw się, bądź szczęśliwy!

- 心配しないで、楽しくいこう!
- くよくよしないで、楽しく行こう!

- Bądź zdrów!
- Żegnaj!
- Bywaj zdrów!

さようなら!

Bądź uprzejmy dla swoich rodziców.

両親には礼儀正しくしなさい。

Proszę, nie bądź taki głośny.

どうかそんなに騒がないで下さい。

Nie bądź na słońcu zbyt długo.

- 日向にあまりながくいてはいけません。
- 日の当たるところに長いこといたら駄目だよ。

Bądź proszę tutaj najpóźniej o ósmej.

遅くとも8時までにはここに来てください。

Bądź ostrożny, bo zbliża się tajfun.

台風が来るから気をつけてね。

Nie bądź tak ostry wobec dzieci.

子供達にそうきついことを言うな。

Bądź tak miły i zamknij drzwi.

戸を閉めてください。

Bądź tu na pewno do piątej.

5時までには必ずここに来るように。

Możesz tu zostać, ale bądź cicho.

あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。

Przede wszystkim bądź uprzejmy dla starszych.

とりわけ、お年よりにはやさしくしなさい。

Nie bądź tak surowy dla swego syna.

息子さんにそんな厳格になるのはおやめなさい。

- Ej ty, zamknij się!
- Ej, bądź cicho!

おい黙れ!

Nie bądź taki uparty i podejdź tu.

いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。

Bądź cicho, albo powiedz coś wartego słuchania.

黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。

Nie bądź leniem, używaj znanych ci już znaków.

横着しないで、教わった漢字を使いなさい。

- Uspokój się.
- Bądź cicho.
- Uspokójcie się.
- Bądźcie cicho.

お静かに。

- Trzymaj się!
- Uważaj na siebie!
- Uważaj!
- Ostrożnie!
- Bądź ostrożny!

- お元気で!
- 気をつけて!

- Zamknij się!
- Bądź cicho!
- Stul dziób!
- Morda w kubeł!

黙れ!

- Nie bądź na mnie zły.
- Nie gniewaj się na mnie.

私に怒らないで。

- Zamknij się!
- Bądź cicho.
- Stul dziób.
- Zamknij mordę.
- Przestań gadać.

黙ってろ。

- Nie bądź głupi.
- Nie gadaj bzdur.
- Nie żartuj.
- Nie wygłupiaj się.

ふざけるな

- Bądź grzeczny podczas mojej nieobecności.
- Zachowuj się przyzwoicie podczas mojej nieobecności.

留守中いい子でいるんですよ。

Po ukończeniu szkoły średniej - w każdym bądź razie - wybieram się do college'u.

とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。

- Bądź cicho.
- Poruszaj się cicho.
- Zrób to po cichu.
- Postaraj się być cicho.

そーっと動かしてね。

- Nie bądź taki poważny. To tylko gra.
- Nie bierz tego na poważnie. To tylko gra.

あまり深刻に考えるな。ゲームなんだから。