Translation of "Czym" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Czym" in a sentence and their japanese translations:

- Czym się interesujesz?
- Czym się interesujecie?

あなたは何に関心が有るのですか。

- O czym ty mówisz?
- O czym mówisz?

- 何の話をしているのですか。
- 何の話?

- O czym mówi?
- O czym on mówi?

彼は何について話している?

Czym jest planeta?

惑星とは?

O czym myślisz?

- あなたは何を考えているのですか。
- 何考えてるの?

Czym jest miłość?

- 愛って何?
- 恋って何ですか。
- 恋愛って何ですか。

Czym się martwisz?

あなたは何を心配しているのですか。

Czym jest "TEDx"?

では このTED エックス とはなんでしょうか?

W czym problem?

何が問題なの?

Czym jest szczęście?

幸福って何?

- O czym ty mówisz?
- O czym mówisz?
- No co ty!

- 何を話しているの?
- 君は何の話をしているのですか。
- 君たちは何の話をしているのですか。
- 君たちは何について話しているのですか。
- 何言ってるんだよ!
- 何の話をしているのですか。
- 何のことを話しているのか。
- 何のことを言っているの?
- 何の話?
- 何の話ですか?

Nad czym się zastanawiasz?

- 何を心配しているのですか。
- 何が心配なの?

Czym jedziesz do Osaki?

大阪にはどうやって行くんですか。

W czym jesteś dobry?

何が得意なのですか。

O czym ty mówisz?

- 君はいったい何について話しているんだい。
- 何の話?

Uważaj na czym stajesz.

- 足下に注意して下さい。
- 足元に気をつけて。
- 段差注意
- 足元にご注意ください。

W czym mogę pomóc?

何かあったのですか。

Powiedz, o czym myślisz.

あなたの考えを言ってください。

Za czym ta kolejka?

ここ何で並んでるんですか?

Rozumiem, o czym mówisz.

あなたの言うことは分かります。

Za czym pan stoi?

あなたは、何のために並んでいるのですか?

O czym wy mówicie?

- みんな、何の話をしてるの?
- みんな何の話してるの?
- みんな何のお話してるの?

Po czym staje się niewyleczalna.

治療も出来ずに 亡くなるのです

O czym jest ten list?

その手紙には何と書いてあるの。

Nie rozumiem, o czym mówisz.

僕には君の言うことが分からない。

Rozumiem o czym ona mówi.

彼女の言っていることは分かります。

Czym dla Toma jest szczęście?

トムにとって幸せって何?

Przepraszam, za czym ta kolejka?

あの、すみません。これは何の列ですか?

Powiedziała szefowi, o czym myśli.

彼女は思うことを上司に話した。

Nie mam się czym pochwalić.

私には誇るべきものが何もない。

Czym prędzej poszedłem do niego.

彼の所にせっせと足を運んだ。

Czym byłby świat bez kobiet?

女性がいなければ世界はどうなっていただろう。

Na czym mamy się skupić?

何に重きを置く べきでしょうか?

Na czym opierasz swoją teorię?

君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。

Po czym ryzyko śmierci zmniejszono stukrotnie.

死亡リスクが百分の1に 低下する前のことです

czym smartfony są dla mediów społecznościowych.

ちょうど同じ影響が 科学に起こり始めたのです

Czym żywią się ludzie w Egipcie?

エジプトでは何を食べて生活していますか。

Po czym poznałeś, że jestem Kanadyjczykiem?

どうして私がカナダ人だって分かったの?

- Gdzie jest problem?
- W czym problem?

何が問題なの?

Panie Crouch, czym się pan zajmuje?

クラウチさんは何をなさっているのですか。

W czym byłbym w końcu dobry?

結局 自分は 何に向いているのか?

Bo to, czym pasjonujesz się teraz,

今 情熱を持っていることは

Dobrze rozumiem, o czym pan mówi.

おっしゃることは良く分かります。

O czym myślała dokładnie w tym momencie.

その瞬間 何を考えていたか

„O czym myślisz?” „A, to nic takiego.”

「何を考えてるの?」「別に・・・」

Nie ma z nim o czym pogadać.

彼は話題の乏しい人だ。

Zdjął płaszcz, po czym założył go ponownie.

彼は上着を脱ぎ、そして、それを着た。

Nie mam pojęcia, o czym ty mówisz.

何の話だかさっぱり分かんないよ。

Z czym się wam wszystkim kojarzy Australia?

みんなにとってオーストラリアってどういうイメージ?

Nie rozumiem ani trochę o czym mówisz.

私は君の言う事が理解できない。

Nie mogłem zrozumieć, o czym ona mówi.

私は彼女が何のことを話しているのかわからなかった。

Udałem, że nie rozumiem, o czym mówi.

私は彼の言っている事がわからないふりをした。

Nie mam pojęcia, o czym mówi Tom.

トムが一体何の話をしているのか、私にはさっぱり分からない。

- Co to jest szczęście?
- Czym jest szczęście?

幸せは何ですか。

"Czym mogę służyć?" "Dziękuję, tylko się rozglądam."

「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」

Nie jestem już tym, czym byłem kiedyś.

私は昔の私ではない。

Nie mam pojęcia, o czym on mówi.

その人の言ったことはさっぱりわからない。

Nic, czym ktoś kiedyś zajmowałby się choć pobieżnie.

ましてや研究発表なんてもってのほか

Po czym należy przejść do badań na ludziach.

その後 臨床試験が必要です

Wiedząc coś, o czym ona nie miała pojęcia.

妻には伝えていませんでしたが

Czym się różnią ślady ośmiornicy od śladów jeżowca,

‎タコとブンブクウニの ‎跡の違いは?

Spałem dobrze, po czym poczułem się znacznie lepiej.

- よく眠ったら、それで後でだいぶ気分がよくなった。
- よく寝た。そのあとで気が晴れた。

Pokłócił się z kolegą, po czym go pobił.

彼は友人と口論して、彼を殴った。

On nie jest już tym, czym był kiedyś.

彼は今では以前の彼ではない。

Jak myślisz, w czym Zachód powinien naśladować Wschód?

西洋が東洋から見習うべきことって何があると思う?

Lubię mieć poczucie, że wiem o czym mówię.

私は自分が何をしゃべっているのかわかっているつもりです。

Czym wyżej się wspinasz, tym robi się zimniej.

高く登れば登るほど気温が下がる。

- Nie martw się.
- Nie ma się czym martwić.

心配するな。

Z czym muszą zmierzyć się komórki w naszych ciałach.

プラスティックの培養皿で 行っていたからです

Nauczyciel zapytał mnie, czym różni się Księżyc od Ziemi.

先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。

Dowcip jest dla rozmowy tym, czym sól dla jedzenia.

会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。

Słuchaj uważnie, bo przegapisz to, o czym on mówi.

よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。

Styl jest dla pisarza tym, czym kolor dla malarza.

文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。

To on uczynił tę firmę tym, czym jest obecnie.

彼がその会社を現在のようにした。

To postęp technologiczny zrobił z Japonii to, czym jest.

日本が今日あるのは科学技術の進歩のためである。

Lektura jest dla umysłu tym czym ćwiczenia dla ciała.

- 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
- 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
- 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。

Fakty są dla naukowca tym, czym słowa dla poety.

事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。

Moje miasto nie jest już tym, czym kiedyś było.

私たちの街はもはや昔の街ではない。

Wielbłąd jest na pustyni tym, czym statek na morzu.

ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。

Fakty są dla nauki tym, czym słowa dla poetów.

事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。

Mamy tu wizualizacje i monolog wewnętrzny, o czym za chwilę.

「イメージ」と「自己との対話」が有用です

Czym różnią się herbaty z Shizuoki od herbat z Uji?

静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。

- Nie ma powodu do niepokoju.
- Nie ma się czym przejmować.

大したことはないよ。

Należy zawsze zmierzać do sedna rzeczy, niezależnie, czym ono jest.

なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。

Póki ciasto było ciepłe, wszyscy zjedli, po czym napiliśmy się.

ケーキは暖かく、皆で食べ、そして飲みました。

- Nie wiem, o kim mówisz.
- Nie wiem o czym mówisz.

何の話をしてるのか分からないよ。

Kiedy mnie zapytano, czym właściwie jest przywilej, miałem trudności z odpowiedzią.

権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。

- To, czym teraz jestem, zawdzięczam wujowi.
- To, kim jestem, zawdzięczam wujowi.

- 私が今日あるのはおじのお蔭である。
- 私の今日があるのは、おじさんのおかげです。

- Nie ma mowy!
- Zapomnij o tym!
- Nie ma o czym mówić.
- Zapomnij!

忘れて。

Podał mi swój adres ale niestety nie miałem na czym go zapisać.

彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。