Translation of "Szczęście" in Italian

0.023 sec.

Examples of using "Szczęście" in a sentence and their italian translations:

Mamy szczęście.

- Siamo fortunati.
- Noi siamo fortunati.
- Siamo fortunate.
- Noi siamo fortunate.

Mieliśmy szczęście.

- Siamo stati fortunati.
- Siamo state fortunate.

Miałeś szczęście.

- Era fortunato.
- Eri fortunato.
- Tu eri fortunato.
- Eri fortunata.
- Tu eri fortunata.
- Era fortunata.
- Lei era fortunata.
- Lei era fortunato.
- Eravate fortunati.
- Voi eravate fortunati.
- Eravate fortunate.
- Voi eravate fortunate.

Masz szczęście.

- Sei fortunato.
- Sei fortunata.
- È fortunato.
- È fortunata.
- Siete fortunati.
- Siete fortunate.

- Co to jest szczęście?
- Czym jest szczęście?

Cos'è la felicità?

Mamy szczęście, prawda?

Buon per noi, giusto?

Niektórzy mieli szczęście.

Alcuni sono stati fortunati.

Tom miał szczęście.

- Tom era fortunato.
- Tom è stato fortunato.

Na szczęście konstrukty społeczne

Ma il lato positivo dei costrutti sociali

Myślałem, że to szczęście,

Pensavo fosse fortuna,

Na szczęście mieliśmy krótkofalówkę.

Per fortuna avevamo la radio d'emergenza.

Na szczęście jest rozwiązanie.

Ma, per fortuna, c'è una soluzione.

Na szczęście nie musiałem.

Ma, per fortuna, non ce n'è stato bisogno.

Mamy szczęście wciąż żyć.

- Siamo fortunati ad essere ancora vivi.
- Noi siamo fortunati ad essere ancora vivi.
- Siamo fortunate ad essere ancora vive.
- Noi siamo fortunate ad essere ancora vive.

Och, dziś mam szczęście!

Oh! Oggi è il mio giorno.

Może Tom miał szczęście.

Forse Tom era fortunato.

Na szczęście ćma dopięła swego...

Almeno la falena ha raggiunto il suo scopo.

Na szczęście pracuję dla kogoś,

Fortunatamente, lavoro per qualcuno

Miał szczęście i wygrał zawody.

- È stato fortunato e ha vinto la corsa.
- Lui è stato fortunato e ha vinto la corsa.

Na szczęście drzwi były otwarte.

- Per fortuna la porta era aperta.
- Fortunatamente la porta era aperta.

Na szczęście, pracoholik nie umarł.

- Fortunatamente lo stacanovista non è morto.
- Fortunatamente lo stacanovista non morì.
- Fortunatamente la stacanovista non è morta.
- Fortunatamente la stacanovista non morì.

I naprawdę tym razem mieliśmy szczęście.

e siamo stati davvero fortunati, stavolta.

Na szczęście nikt nie został ranny.

Fortunatamente, nessuno fu ferito.

Kochać i być kochanym to największe szczęście.

Amare ed essere amati è la gioia più grande.

Ma szczęście, że ma taką dobrą żonę.

- È fortunato ad avere una moglie così buona.
- Lui è fortunato ad avere una moglie così buona.

Na szczęście jest wiele sposobów na odniesienie sukcesu.

Fortunatamente ci sono molti modi per riuscirci.

Na szczęście jest wiele ścieżek, które prowadzą do sukcesu.

Per fortuna, per riuscirci ci sono molti percorsi da seguire,

Nie rozwiązań typu "kiedyś, może, jeżeli będziemy mieli szczęście",

e non delle soluzioni "forse un giorno, magari, se abbiamo fortuna",

Strażnicy mieli szczęście. Tym razem huk wystrzału go odstraszył.

I ranger hanno avuto fortuna, perché il rumore dello sparo è bastato a metterlo in fuga.

Szczęście w twoim życiu zależy od jakości twoich myśli.

La felicità della tua vita dipende dalla qualità dei tuoi pensieri.

Na szczęście liczba niechcianych ciąż spadła w ciągu ostatnich kilku lat

Il tasso di gravidanze indesiderate per fortuna è diminuito negli ultimi anni

Przynajmniej masz szczęście, że możesz tworzyć piękne zdania, nawet jeśli są one pozbawione sensu.

Anche se le tue frasi erano in realtà prive di significato, almeno hai la possibilità di saper fare delle belle frasi.

- Mógłbym cię uczynić szczęśliwą.
- Mógłbyś być ze mną szczęśliwy.
- Mógłbym dać ci szczęście.
- Mogłabym cię uszczęśliwić.

- Potrei renderti felice.
- Io potrei renderti felice.
- Potrei renderla felice.
- Io potrei renderla felice.
- Potrei rendervi felici.
- Io potrei rendervi felici.

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

America, abbiamo fatto tanta strada. Abbiamo visto così tanto. Ma c'è ancora tanto da fare. Quindi questa sera chiediamoci, se i nostri figli dovessero vivere fino a vedere il prossimo secolo, se le mie figlie dovessero essere così fortunate da vivere tanto a lungo quanto Ann Nixon Cooper, quale cambiamento vedranno? Quali progressi avremo fatto?