Translation of "Szczęście" in Spanish

0.029 sec.

Examples of using "Szczęście" in a sentence and their spanish translations:

Miał szczęście.

Tuvo suerte.

Mieliśmy szczęście.

Hemos sido afortunados.

Miałeś szczęście.

- Tuviste suerte.
- La sacaste barata.

Masz szczęście.

- Andas con suerte.
- Sois afortunados.

Miałem szczęście.

Tuve suerte.

- Co to jest szczęście?
- Czym jest szczęście?

¿Qué es la felicidad?

Mamy szczęście, prawda?

Genial para nosotros, ¿verdad?

Niektórzy mieli szczęście.

Algunos tenían suerte.

Ale miał szczęście.

Pero él tuvo suerte.

Tom miał szczęście.

- Tom tuvo suerte.
- Tom fue afortunado.

Czym jest szczęście?

¿Qué es la felicidad?

Na szczęście konstrukty społeczne

Pero lo bueno de las construcciones sociales

Myślałem, że to szczęście,

Yo pensé que era cuestión de suerte,

Na szczęście mieliśmy krótkofalówkę.

Por suerte, teníamos nuestra radio de emergencia.

Na szczęście jest rozwiązanie.

Pero afortunadamente, hay una solución.

Na szczęście nie musiałem.

Pero no fue necesario.

Ależ on miał szczęście!

Pero él tuvo suerte.

Na szczęście, uniknęli niebezpieczeństwa.

Afortunadamente, escaparon del peligro.

To szczęście w nieszczęściu.

Es una bendición disfrazada.

Och, dziś mam szczęście!

¡Oh! Hoy es mi día.

Wojna przerwała ich szczęście.

La guerra les arrebató su felicidad.

Może Tom miał szczęście.

Quizá Tom tuvo suerte.

Miałeś szczęście, znajdując to.

Tuviste suerte de encontrarlo.

Jak pan zdefiniuje szczęście?

¿Cómo definirías "felicidad"?

Na szczęście ćma dopięła swego...

Al menos, la polilla cumplió su propósito:

Na szczęście pracuję dla kogoś,

Y tengo la fortuna de trabajar con una persona

Na szczęście nie widział mnie.

- Por suerte no me vio.
- Por suerte él no me vio.

Na szczęście znalazł dobre miejsce.

Afortunadamente, él encontró un buen asiento.

Czym dla Toma jest szczęście?

¿Qué es la felicidad para ti, Tom?

Miałem szczęście, że go spotkałem.

Fui muy afortunado de verlo.

Pieniądze nie zawsze przynoszą szczęście.

El dinero no siempre trae felicidad.

Ten wypadek zniweczył jej szczęście.

Ese accidente les privó de la felicidad.

Miał szczęście i wygrał zawody.

Tuve fortuna de ser el ganador.

Miałem szczęście, że wróciłem do Internetu.

Tuve suerte cuando regresé a Internet.

I naprawdę tym razem mieliśmy szczęście.

y, realmente, tuvimos suerte.

Miała szczęście, że zdała ten egzamin.

Ella tuvo fortuna de superar el examen.

Masz szczęście, ponieważ nie ugryzł Ciebie.

Has tenido suerte de que no te haya mordido.

Miałem szczęście być tam na czas.

Tuve suerte de estar ahí a tiempo.

Miałeś szczęście, że cię nie ugryzł.

Has tenido suerte de que no te haya mordido.

Na szczęście nic mi nie brakuje.

Por suerte no me falta de nada.

Nie ma czegoś takiego jak szczęście.

No existe cosa tal como la suerte.

Kochać i być kochanym to największe szczęście.

Amar y ser amado es la felicidad más grande.

Szczęście w nieszczęściu, że nikt nie zginął.

- Que nadie haya muerto fue la alegría en medio de la tragedia.
- Fue una suerte en la desgracia que nadie muriera.

Ona zawsze chwali się, jakie ma szczęście.

Ella siempre presume de su buena suerte.

Na szczęście żaden z pasażerów nie ucierpiał.

- Por suerte, ninguno de los pasajeros resultó herido.
- Afortunadamente, ningún pasajero resultó herido.

Nie zdajesz sobie sprawy, jakie masz szczęście.

No te das cuenta de lo afortunado que eres.

Prędzej czy później skończy mu się szczęście.

Tarde o temprano la suerte lo abandonará.

Miłość oślepia, na szczęście małżeństwo przywraca wzrok.

El amor te vuelve ciego, el matrimonio te devuelve la visión.

Na szczęście jest wiele sposobów na odniesienie sukcesu.

Por suerte, hay muchas vías para lograrlo.

Na szczęście kilka miesięcy temu, w roku 2018,

Por suerte, hace apenas unos meses, en 2018,

- Bogactwo niekoniecznie przynosi szczęście.
- Pieniądze szczęścia nie dają.

La abundancia no siempre trae la felicidad.

Na szczęście nikt z pasażerów nie został ranny.

- Por suerte, ninguno de los pasajeros resultó herido.
- Afortunadamente, ningún pasajero resultó herido.

Szczęście nie jest celem, a sposobem na życie.

La felicidad no es mi destino, es la actitud con la que viajo por la vida.

Którzy mieli szczęście, bo potrafili słuchać i odkrywać muzykę

y que somos afortunados por poder escuchar y explorar música,

Na szczęście jest wiele ścieżek, które prowadzą do sukcesu.

Por suerte, hay muchos caminos que podemos tomar para llegar,

Nie rozwiązań typu "kiedyś, może, jeżeli będziemy mieli szczęście",

No son soluciones del tipo “algún día, tal vez si tenemos suerte”,

Strażnicy mieli szczęście. Tym razem huk wystrzału go odstraszył.

Los guardas tuvieron suerte. Esta vez el sonido de un disparo lo logró ahuyentar.

Nie zrobiłeś żadnego błędu? To musiało być ślepe szczęście!

¿No te equivocaste ni una sola vez? ¡Eso debió ser pura suerte!

Szczęście w twoim życiu zależy od jakości twoich myśli.

La felicidad de tu vida depende de la calidad de tus pensamientos.

Na szczęście terapia była tylko nieskuteczna, a nie szkodliwa.

Por suerte, el tratamiento fue solo ineficaz y no peligroso.

Na szczęście liczba niechcianych ciąż spadła w ciągu ostatnich kilku lat

Afortunadamente, el índice de embarazos no deseadas descendió en los últimos años

„Bolą cię plecy?” „Nie, niespecjalnie.” „No, to szczęście w nieszczęściu, co?”

"¿Te duele la cadera?" "No, nada." "Bueno, algo es algo."

Szczęście to jedyna rzecz, która się mnoży, gdy się ją dzieli

La suerte es lo único que hay que compartir para duplicarla.

I pracochłonna metoda radzenia sobie z jego wróg, ponieważ mamy szczęście mieć Cezara

intensivo método de labor para lidiar con su enemigo, ya que tenemos la suerte de tener la propia versión

Niektórzy wierzą, że niedźwiedzie polarne chodzą swobodnie ulicami Norwegii. Na szczęście to bzdura.

Algunas personas creen que los osos polares caminan libremente por las calles de Noruega. Por suerte, son disparates.

Szczęście zależy nie tyle od okoliczności, ale od tego, jak traktujemy swój los.

La felicidad no depende tanto de las circunstancias sino de cómo uno mire las cosas.

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

América, hemos llegado tan lejos. Hemos visto tanto. Pero todavía queda mucho por hacer. Así que esta noche preguntémonos a nosotros mismos: si nuestros hijos vivieran para ver el próximo siglo, si mis hijas fueran tan afortunadas como para vivir tanto como Ann Nixon Cooper, ¿qué cambios verán? ¿Qué progresos habremos hecho?