Translation of "Gdyby" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Gdyby" in a sentence and their italian translations:

Gdyby ludzkość dziś zniknęła,

e se oggi noi scomparissimo,

Gdyby dało się usunąć tę chropowatość,

Se potessimo rimuovere questa ruvidità,

Gdyby było słońce, widziałbym jego ruch.

Se si vedesse saprei in che direzione si muove.

Gdyby nie pas bezpieczeństwa byłbym martwy.

Se non fosse stato per la cintura di sicurezza, oggi non sarei vivo.

Gdyby powiedział mi prawdę, wybaczyłbym mu.

Se mi dicesse la verità lo perdonerei.

Gdyby każdej z tych komórek przypisać dźwięk,

Se associassimo un suono a ogni cellula cerebrale,

Gdyby zobrazować wiek wszechświata jako jeden rok,

Se rappresentiamo l'età dell'universo in un anno,

Gdyby dziś była niedziela, poszlibyśmy na ryby.

- Se oggi fosse stata domenica, saremmo andati a pescare.
- Se oggi fosse stata domenica, saremmo andate a pescare.
- Se oggi fosse stata domenica, saremmo andati a pesca.
- Se oggi fosse stata domenica, saremmo andate a pesca.

Gdyby padało, garden party nie odbędzie się.

Se viene a piovere, non si tiene la festa in giardino.

Gdyby wyprasować Szwajcarię, byłaby większa niż Niemcy.

Se si stirasse la Svizzera, sarebbe più grande della Germania.

Gdyby spojrzenie mogło zabijać, byłbym już martwy.

Se gli sguardi potessero uccidere io sarei già morto.

- Gdyby nie twoja pomoc, nie mógłbym otworzyć tego sklepu.
- Gdyby nie twoja pomoc, nie mógłbym prowadzić tego sklepu.

Se non fosse per il tuo aiuto, non potrei gestire questo negozio.

Jak gdyby ruch był przyswajany i modulowany społecznie.

È come se i movimenti si imparassero e venissero modulati socialmente.

że uważają się za piękne, gdyby je spytać.

direbbero di essere belle se qualcuno glielo chiedesse.

Gdyby to był lis, poczułbyś naprawdę silny zapach.

Se fosse di volpe, sentiresti un odore davvero forte.

Muszę być ostrożny, na wypadek gdyby cokolwiek... tutaj...

Devo stare attento in caso ci sia qualcosa qua dentro.

Gdyby Jazon dzwonił, powiedz, że mnie nie ma.

- Se Jason dovesse chiamarmi, digli che non sono in casa.
- Se Jason dovesse chiamarmi, ditegli che non sono in casa.
- Se Jason dovesse chiamarmi, gli dica che non sono in casa.

Co gdyby Statua Wolności była zrobiona ze złota?

E se la Statua della Libertà fosse fatta d'oro?

Jak byś się czuł, gdyby cię zostawiła żona?

Come ti sentiresti se tua moglie ti abbandonasse?

- Mówi, jak gdyby był Amerykaninem.
- Mówi, jakby był Amerykaninem.

Parla come se fosse americano.

Co by z nami było, gdyby nagle wybuchła wojna?

Cosa sarà di noi se scoppiasse una guerra?

A gdyby coś innego miało wpływ na długość ziemskiego dnia?

Ma se fosse stato qualcos'altro a determinare la lunghezza del giorno?

Gdyby ta gitara nie była taka droga, mógłbym ją kupić.

Se quella chitarra non fosse così costosa, l'avrei potuta comprare.

Nie trzyma ramion do tyłu, na wypadek, gdyby musiała się wycofać.

Non tiene i tentacoli indietro nel caso dovessi ritirarmi.

Fundacja miałaby większe wsparcie, gdyby ludzie wiedzieli więcej o naszym miasteczku,

L'Apa Sherpa Foundation riceverebbe più donazioni se la gente conoscesse meglio la nostra città,

Gdyby włamywacz dostał się do mojego pokoju, rzuciłbym czymś w niego.

Se un ladro entrasse nella mia stanza, gli lancerei qualcosa contro.

Moi rodzice wyparliby się mojego brata, gdyby odkryli, że jest gejem.

I miei genitori rinnegherebbero mio fratello se scoprissero che è gay.

Gdyby tylko jej mąż pomógł jej, większość jej problemów w domu zniknęłaby.

Se solo suo marito l'aiutasse, la maggior parte dei suoi problemi domestici sparirebbe.

Gdyby Rzymianie musieli uczyć się łaciny od początku, nie zdołaliby podbić świata.

I romani non avrebbero avuto abbastanza tempo per conquistare il mondo se avessero dovuto prima studiare il latino.

Gdyby nie zmarł w wieku 27 lat, gitarzysta i wokalista bluesowy Robert Johnson skończyłby 8 maja 2011 roku 100 lat.

Il cantante e chitarrista blues Robert Johnson avrebbe compiuto 100 anni l'8 maggio 2011 se non fosse morto quando ne aveva 27.