Translation of "Myśleć" in German

0.022 sec.

Examples of using "Myśleć" in a sentence and their german translations:

Tom musi myśleć.

Tom muss nachdenken.

Masz podstawy by tak myśleć?

Gibt es Gründe dafür, dass du so denkst?

Nie potrafię o tym myśleć.

Ich kann darüber nicht nachdenken.

Nie mogę myśleć o wszystkim.

Ich kann nicht an alles denken.

Spróbuj o tym nie myśleć.

Versuch, nicht darüber nachzudenken.

Nie chcę myśleć o śmierci.

Ich will nicht an den Tod denken.

Wtedy mogłem myśleć tylko o niej.

Ich konnte damals nur an ihn denken.

Nie mogę przestać o niej myśleć.

Ich kriege sie nicht aus meinem Kopf.

Nauczyłem się myśleć tak, jak Tom.

- Ich habe gelernt, so wie Tom zu denken.
- Ich habe gelernt, so zu denken wie Tom.

Nie wiem co o tym myśleć.

Ich weiß nicht, was ich davon halten soll.

Tom zdawał się o czymś myśleć.

Tom schien über etwas nachzudenken.

Nie chcę już myśleć o niczym.

Ich will überhaupt nichts mehr denken.

Zaczynam myśleć, że to był zdecydowanie miraż.

Jetzt denke ich, es war definitiv eine Täuschung.

A potem musisz zacząć myśleć… jak ośmiornica.

Und dann musst du anfangen, wie ein Krake zu denken.

Zaczynasz myśleć o własnej śmierci i bezbronności,

Du denkst an deinen eigenen Tod und deine Verletzlichkeit,

Musisz myśleć o starych rodzicach w domu.

Du musst an deine alten Eltern zu Hause denken.

Czy ty możesz myśleć o innych powodach?

Welcher Grund ließe sich denken?

Nie mogę przestać myśleć, że on kłamie.

Ich kann nicht aufhören zu denken, dass er lügt.

Nie ma sensu myśleć o tym dłużej.

Das bringt nichts mehr, weiter nachzudenken.

Tom nie mógł przestać myśleć o Mary.

- Tom musste einfach an Mary denken.
- Tom konnte nicht umhin, an Maria zu denken.

Czułem, jak z minuty na minutę zaczyna myśleć:

Ich spürte es von einer Minute zur anderen:

Nie oczekuj, że inni będą myśleć za ciebie!

Man darf nicht darauf warten, dass die anderen für einen denken!

Ponieważ on jest żonaty, musi myśleć o przyszłości.

Da er ein verheirateter Mann ist, muss er an die Zukunft denken.

Więc musimy myśleć o tym, co po sobie zostawimy.

müssen wir daran denken, was wir hinterlassen wollen.

Nie możesz oczekiwać, że zawsze będę o wszystkim myśleć!

Du kannst nicht von mir erwarten, dass ich immer an alles denke!

Spraw, by uczniowie czytali książki, które pozwolą im więcej myśleć.

Lassen Sie die Schüler Bücher lesen, die sie anregen, mehr zu denken.

Tom musiał coś robić, żeby nie myśleć o swoich problemach.

Tom brauchte eine Beschäftigung, um sich gedanklich von seinen Problemen abzulenken.

Jeśli chcesz opanować język, musisz nauczyć się myśleć w tym języku.

- Wenn Sie eine Sprache meistern wollen, müssen Sie lernen, in dieser Sprache zu denken.
- Wenn man eine Sprache beherrschen will, muss man lernen, in dieser Sprache zu denken.

Musieliśmy myśleć, i to dużo. Lata spędzone w odosobnieniu wiele nam dały.

indem wir gründlich nachdachten. Die einsamen Jahre haben uns viel gebracht.

"Nie mogę myśleć w tym hałasie", powiedziała, jak tylko popatrzyła na maszynę do pisania.

"Ich kann bei diesem Lärm nicht denken", sagte sie auf die Schreibmaschine starrend.

To, że potrafi tak szybko myśleć i podejmować decyzje o życiu i śmierci, jest dość niesamowite.

Wie er so schnell denken und diese Entscheidungen über Leben und Tod treffen kann, ist einfach unglaublich.