Translation of "Wszystkim" in German

0.012 sec.

Examples of using "Wszystkim" in a sentence and their german translations:

Powiedz wszystkim.

- Sag es allen.
- Sagt es allen.
- Sagen Sie es allen.
- Erzähl es allen.
- Erzählt es allen.
- Erzählen Sie es allen.

Cześć wszystkim!

Hallo, alle miteinander!

Cześć wszystkim.

Hallo zusammen.

Dobranoc wszystkim!

Gute Nacht alle zusammen!

Ułatwiają wszystkim podróż.

erleichtern den Transport für alle.

Jest znany wszystkim.

Ihn kennen alle.

Rozmawialiśmy o wszystkim.

Wir haben über alles geredet.

Ufam wam wszystkim.

Ich vertrau euch allen.

Powodzenia ze wszystkim.

Viel Glück für alles.

Jesteś dla mnie wszystkim.

Du bist alles für mich.

Lubię przede wszystkim wołowinę.

Ich mag eher Rindfleisch.

Postaram się we wszystkim.

Ich werde überall mein Bestes tun.

Atomy są we wszystkim.

Atome sind in allem.

Ładnemu we wszystkim ładnie.

Gut aussehende Menschen sehen gut aus, egal was sie anhaben.

Wszystkim życzę miłego weekendu.

Ich wünsche euch allen ein sehr schönes Wochenende.

O wszystkim decydujemy wspólnie.

Wir entscheiden alles gemeinsam.

A przede wszystkim poszukiwania surowców.

es galt vor allem für die Exploration.

O północy chłód dokucza wszystkim.

Gegen Mitternacht macht die Kälte allen zu schaffen.

I przede wszystkim, nie kłam.

Und lüge vor allem nicht.

Ten pianista jest wszystkim znany.

Der Pianist ist jedem bekannt.

Chciałbym podziękować wszystkim, którzy pomogli.

Ich möchte mich gerne bei allen Helfern bedanken.

Przekaż to wszystkim, których znasz.

Leite das hier an jeden weiter, den du kennst!

We wszystkim najważniejszy jest początek.

Bei allen Dingen ist der Anfang entscheidend.

Dziękuję wam wszystkim za przyjście.

Danke für euer Kommen.

Powiedział wszystkim, że jesteśmy małżeństwem.

Er sagte allen, wir wären verheiratet.

Nie mogę myśleć o wszystkim.

Ich kann nicht an alles denken.

Ona jest dla niego wszystkim.

- Sie ist alles für ihn.
- Sie ist sein Alles.

Tom wyjaśni to nam wszystkim.

Tom wird es uns allen erklären.

Zdrowie jest wszystkim, czego chcę.

Ich wünsche mir nur Gesundheit.

Damy im wszystkim niezłą lekcję.

Wir werden ihnen allen eine gehörige Lektion erteilen.

Praca jest dla mnie wszystkim.

Arbeit ist mir das Wichtigste.

Uważaj przede wszystkim na kieszonkowców.

- Pass vor allem auf Taschendiebe auf.
- Achte vor allem auf Taschendiebe.

Ona we wszystkim radzi się rodziców.

Sie spricht mit ihren Eltern über alles.

Dezorientujesz mnie zawsze wszystkim, co powiesz.

- Mit deinen Worten führst du mich immer auf eine falsche Fährte.
- Was du auch immer sagst, du bringst mich durcheinander.

Powinna, przede wszystkim, zrobić to sama.

Sie sollte es vorzugsweise allein tun.

Ale przede wszystkim pracowali w sprawiedliwych warunkach,

Diese Männer arbeiteten im Grunde in einem fairen System

Z czym się wam wszystkim kojarzy Australia?

Was habt ihr für eine Vorstellung von Australien?

Zawsze myśli przede wszystkim o własnej korzyści.

Er denkt immer in erster Linie an seinen eigenen Nutzen.

Przede wszystkim wyraziciela idei, które zawsze omawialiśmy wspólnie

zum Redner und zum Vermittler der Ideen, die wir in unserer politischen Organisation

Po wszystkim ona zmierza pod ziemię złożyć jajeczka...

Nach der Paarung begibt sie sich unter die Erde, um Eier abzulegen.

Poza wszystkim innym. Dlatego przygotowaliśmy zajęcie miasta Pando.

an ihn zu organisieren. Und so planten wir die Einnahme der Stadt Pando.

Gonzales podarował rower wszystkim swoim pracownikom w Europie.

Gonzales schenkt allen seinen Angestellten in Europa ein Fahrrad.

Przede wszystkim zwracaj uwagę na jedzenie i picie.

Vor allem sei vorsichtig, was du isst und trinkst.

Chciałbym czasem wyluzować się i zapomnieć o wszystkim.

Ab und zu will ich mich entspannen und alles vergessen.

- Mrugnęła do mnie, jakby mówiąc "Wiem o wszystkim."
- Mrugnęła do mnie, jakby chcąc dać do zrozumienia, że wie o wszystkim.

Sie zwinkerte mir zu wie um mir zu sagen, dass sie alles wusste.

Pomyślmy o lotnisku i wszystkim co z nim związane.

Denken Sie an einen Flughafen und all die damit verbundenen Geschäfte.

Winię Toma za to, co się nam wszystkim stało.

Für das, was uns allen zugestoßen ist, gebe ich Tom die Schuld.

Przypomnienie wszystkim, że nie jesteśmy teraz w normalnych czasach.

Es erinnert uns alle daran, dass wir zurzeit nicht in normalen Zeiten leben.

Nie możesz oczekiwać, że zawsze będę o wszystkim myśleć!

Du kannst nicht von mir erwarten, dass ich immer an alles denke!

- Wszystko, czego chcę, to ty.
- Jesteś wszystkim, czego pragnę.

Alles, was ich will, bist du.

Na tym etapie mój syn interesował się wszystkim pod wodą.

Mein Sohn war zu diesem Zeitpunkt sehr an allem unter Wasser interessiert.

Ale poza tym wszystkim byłem niezwykle dumny z tego zwierzęcia,

Aber unter allem ist dieser unglaubliche Stolz für dieses Tier,

Człowiek ma władzę nad wszystkim, tylko nie nad swoim sercem.

Über alles hat der Mensch Gewalt, nur nicht über sein Herz.

Tom i Mary powiedzieli wszystkim, że planują mieszkać w Bostonie.

Tom und Maria berichteten allen, dass sie vorhätten, nach Boston zu ziehen.

Dziękuję za waszą miłość. A przede wszystkim dziękuję za waszą solidarność

Danke für eure Liebe, und vor allem danke, dass ihr zu mir gehalten habt,

Nie popadaj w skrajności. Ważne jest by we wszystkim zachować umiar.

Verfalle nicht in Extreme. Es ist wichtig, in allen Dingen maßvoll zu sein.

Schopenhauer powiedział kiedyś: "Zdrowie jest wszystkim, ale bez zdrowia wszystko jest niczym".

Schopenhauer sagte einmal: „Gesundheit ist alles, aber ohne Gesundheit ist alles nichts“.

Gdyby Tom mówił lepiej po francusku, mógłby wszystkim powiedzieć, jak się naprawdę czuł.

Hätte Tom besser Französisch gekonnt, wäre er in der Lage gewesen, allen seine wahren Gefühle mitzuteilen.

- Tom jest w stanie znieść prawie wszystko.
- Tom potrafi poradzić sobie niemal ze wszystkim.

Tom kann mit fast Allem umgehen.

Zawsze sądziłem że owoce są zdrowsze niż sok owocowy, przede wszystkim dlatego że nie zawierają dodatku cukru.

Ich habe immer geglaubt, Obst sei gesünder als Obstsaft, vor allem weil es keinen Zuckerzusatz enthält.

- Po tym wszystkim jest to rozsądne.
- Bądź co bądź jest to rozsądne.
- W końcu jest to rozsądne.

Es ist immerhin vernünftig.

- Uczniowie wykonali to sami.
- Uczennice same sobie ze wszystkim poradziły.
- Uczniowie sami wszystko zrobili.
- Uczniowie pracowali samodzielnie.

Die Schüler haben die Arbeit selbst gemacht.

Człowiek łagodny jest zdolny przyjmować ciosy nie eksplodując przy tym emocjonalnie. Człowiek łągodny nie kontratakuje, gdy zostanie zaatakowany, nie krzyczy i nie wrzeszczy, tylko ufny we własną wewnętrzną siłę, pozostaje spokojny i rozluźniony. To cecha, która przydałaby się nam wszystkim w kontaktach z innymi. A jednak nie łatwo ją rozwinąć. Zdobycie jej wymaga wysiłku przez całe życie.

Ein sanfter Mensch ist fähig, Schläge einzustecken ohne emotional zu explodieren. Ein sanfter Mensch reagiert auf Angriffe nicht mit Gegenangriffen, er schreit oder brummelt nicht, sondern bleibt im Vertrauen auf seine innere Stärke geduldig und gelassen. Das ist eine Eigenschaft, die wir alle im Umgang miteinander benötigen. Diese Fähigkeit zu erwerben, ist jedoch nicht leicht. Sie zu erlernen erfordert lebenslanges Bemühen.