Translation of "Dzieje" in French

0.008 sec.

Examples of using "Dzieje" in a sentence and their french translations:

Co się dzieje?

Que se passe-t-il ?

Coś się dzieje.

Il se passe quelque chose.

Tak się dzieje!

Ça arrive !

- Wiesz co się tam dzieje?
- Wiecie co się tam dzieje?

Savez-vous ce qu'il se passe là-bas?

Dzieje się coś dziwnego.

En réalité, quelque chose d'étrange se produit

To dzieje się tutaj.

ça nous concerne nous aussi.

Czy coś się dzieje?

- Quoi que ce soit est-il en train d'avoir lieu ?
- Quoi que ce soit est-il en train de se passer ?
- Quoi que ce soit est-il en train de se produire ?

Ej, co się dzieje?

- Eh, qu'est-ce qu'il se passe ?
- Eh, qu'est-ce qu'il y a ?

Co tu się dzieje?

- Qu'est ce qu'il se passe ici ?
- Que se passe-t-il ici ?
- Que se passe-t-il par ici ?

Nic się nie dzieje.

- Rien ne se passe.
- Rien n'a lieu.
- Rien ne se produit.

Co się teraz dzieje?

Que se passe-t-il, maintenant ?

- Co się dzieje obecnie w Polsce?
- Co się teraz dzieje w Polsce?

Que se passe-t-il à l'heure actuelle en Pologne ?

Co się dzieje podczas owulacji?

Qu'arrive-t-il quand on ovule ?

Pytanie, co się dzieje potem?

La question est, que se passe-t-il après ?

„O Boże, co się dzieje?”

"Que se passe-t-il ?"

Coś się dzieje z silnikiem.

Il y a quelque chose qui ne va pas dans le moteur.

Powiedz Tomowi co się dzieje.

Dis à Tom ce qui ce passe.

Nie wiem, co się dzieje.

- J'ignore ce qui se passe.
- J'ignore ce qui se produit.
- J'ignore ce qui est en train de se passer.
- J'ignore ce qui est en train de se produire.
- J'ignore ce qui arrive.

Nie wiemy, dlaczego tak się dzieje.

Nous ne savons pas exactement pourquoi cela se produit,

Popatrzmy, co dzieje się wewnątrz liścia,

regardons à l'intérieur, que se passe-t-il dans la feuille

Nie mam pojęcia co się dzieje.

Je n'ai aucune idée de ce qui se passe.

Zobacz co się dzieje na zewnątrz.

Regarde ce qui se passe dehors.

Widząc, co się dzieje, postanowiliśmy wyjść.

À la vue de ce qui se passait, nous décidâmes de partir.

Wszystko dzieje się z jakiegoś powodu.

Il y a une raison à tout.

Wiem, co się dzieje w domu.

Je sais ce qu'il se passe à la maison.

Co się teraz dzieje w Polsce?

Que se passe-t-il à l'heure actuelle en Pologne ?

Czemu to się tak często dzieje?

Pourquoi ceci arrive-t-il si souvent ?

Jedynie Tom wie co się dzieje.

Seul Tom sait ce qui se passe.

To samo dzieje się w urządzeniach 5G.

C'est pareil avec les appareils 5G.

Tak się dzieje, kiedy jest bardzo gorąco.

C'est ce qui arrive quand il fait super chaud.

Szkoda, że to się nie dzieje częściej.

J'aimerais que ça se produise plus souvent.

Może mi Pan powiedzieć, co się dzieje?

- Pouvez-vous me dire de quoi il retourne ?
- Pourriez-vous me dire ce qui se passe ?

Nie rozumiem co się ze mną dzieje.

Je ne comprends pas ce qu'il m'arrive.

Dzieje się tak dzięki procesowi zwanemu reakcją redoks.

C'est à cause d'un processus appelé l'oxydoréduction.

Odkryliśmy też, co takiego dzieje się w mózgu,

Nous avons découvert ce qui dysfonctionne dans le cerveau

Dzieje się tak, bo zgodnie z prawami fizyki

La physique explique très bien pourquoi.

Nieważne co się dzieje, po prostu się uśmiechaj.

- Peu importe ce qui arrive, garde le sourire.
- Peu importe ce qui arrive, gardez simplement le sourire.

że kamery potrzebują podczerwieni, by widzieć, co się dzieje.

que nos caméras ont besoin de lumières infrarouges.

Niech się dzieje, co chce – jestem na to przygotowany.

- Advienne ce qui peut, j'y suis préparé.
- Advienne que pourra, j’y suis préparé.

Niech się dzieje co chce, ja zdania nie zmienię.

Advienne que pourra, je ne changerai pas d'avis.

Dojdziemy do tego, ale dlaczego nie dzieje się tak teraz?

On s'en rapproche, mais pourquoi ça n'arrive pas maintenant ?

Daje nam wyobrażenie o tym, co się dzieje pod powierzchnią.

nous donne une idée de ce qu'il se passe sous l'eau.

Chiny to nie jedyny kraj, w którym to się dzieje.

La Chine n'est pas le seul pays où cela arrive.

I jest jedno miejsce, w którym to już się dzieje.

Il existe un endroit où cela se produit déjà.

„Co się dzieje w jaskimi? Ciekaw jestem.” „Nie mam pojęcia.”

- « Qu'est-ce qu'il se passe dans la grotte ? Je suis curieux. » « Je n'en ai aucune idée. »
- « Qu'est-ce qu'il se passe dans la grotte ? Je me demande vraiment. » « Je n'en ai pas la moindre idée. »

Na niebie dzieje się magia. Elektrony wyrzucane ze Słońca bombardują Ziemię.

Les cieux réservent leur lot de magie. Les électrons du Soleil frappent la Terre.

Dopiero zaczynamy rozumieć, dlaczego tak się dzieje. Być może to przyciąga ofiary.

Mais on commence seulement à comprendre pourquoi. Peut-être pour attirer des proies.

Co dzieje się na poziomie indywidualnym, wpływa na cały świat na przestrzeni czasu.

Les actions individuelles s'additionnent dans le temps et à travers le monde.

Nikt jeszcze nie filmował, co dzieje się na tej plaży po zachodzie słońca.

Personne n'avait jamais filmé cette plage après le coucher du soleil...

Można to dostrzec dopiero po zmroku. W niebieskim świetle widać, co się dzieje.

Elle n'est apparente que la nuit tombée. Baigner le récif dans la lumière bleue révèle ce qu'il s'y passe.

Coś się dzieje, gdy zwierzę nawiązuje z tobą kontakt. Ale kiedyś trzeba oddychać.

Il se passe quelque chose quand elle vous touche. Mais à un moment, il faut respirer.