Translation of "Myślicie" in English

0.010 sec.

Examples of using "Myślicie" in a sentence and their english translations:

Jak myślicie?

What do you think?

Jak myślicie:

What do you reckon,

Jak myślicie?

What do you think?

Co myślicie?

What are you thinking?

Więc jak myślicie?

So, what do you reckon?

Więc jak myślicie?

So, what do you reckon?

Jak myślicie? Wy dowodzicie.

What do you reckon? You're in charge.

Jak myślicie? Wy dowodzicie.

What do you reckon? You're in charge.

Co o tym myślicie?

What's your feeling about the idea?

Myślicie, że angielski jest trudny?

Do you think English is difficult?

Słysząc "rok", myślicie o jednostce czasu,

When you hear the word "year", you think it's a unit of time.

Jak myślicie? Obie drogi są trudne.

What do you think? Both are hard.

Jak myślicie? Zasadzka z gnijącego mięsa

So, what do you reckon? Do we try and make a proper trap with some rotten meat,

- O czym myślisz?
- O czym myślicie?

- Where's your head at?
- What are you thinking about?
- What're you thinking about?

Bardzo dbam o to co myślicie.

I care a good deal about what you think.

Tak zwyczajnie, jak wy myślicie o pogodzie.

as casually as some of you may think about the weather.

Jak myślicie, która przekąska doda nam wigoru?

so which snack do you think will give us a boost?

Więc jak myślicie? Wspiąć się po łańcuchu?

So, what do you reckon? Climb up the chain?

Jak myślicie? Mamy iść do tego miasta

So what do you think? We go for the town?

Więc jak myślicie? Błoto czy gałęzie? Wy decydujecie.

So what do you think? Mud or branches? You decide.

Muszę się zastanowić, jak to zrobić. Jak myślicie?

I need to figure out how to get him out of there. Okay, so what do you think?

Więc jak myślicie? Lina... czy ześlizg z tamtej góry?

So, what do you reckon? Rappel, or do we go for that snow face, that glissade?

Więc jak myślicie? Używamy latarki i butelki... czy światła ultrafioletowego?

So what do you reckon? We use a flashlight and the clear bottle? Or we use the UV light?

Nie jestem pewien, czy to więcej niż 15 metrów. Jak myślicie?

I'm not sure whether that's further than 50 ft. or not. What do you think?