Translation of "Miały" in English

0.004 sec.

Examples of using "Miały" in a sentence and their english translations:

Amerykanki nie miały prawa głosu.

American women didn't have the right to vote.

W niektórych sprawach kobiety miały przewagę.

In some ways, women had the upper hand.

A szczury, które miały inne zajęcia

but rats with other things to do

Pozostałe teorie miały jeszcze większe wady.

All of the other ideas had even bigger flaws.

I miały kluczowe znaczenie w gojeniu.

and absolutely critical for wound healing.

Nie wygląda, jakby miały wiele wspólnego.

they do not look like they have a lot in common, do they?

Nie miały możliwości chodzenia do szkoły,

They never had an opportunity to go to school,

One miały na sobie identyczne sukienki.

They wore identical dresses.

Jej włosy miały podobny kolor do moich.

Her hair was similar in color to mine.

Obie dziewczynki miały na sobie białe mundurki.

- Both girls wear white suits.
- Both of the girls are wearing white suits.

Zarówno ona, jak i dziecko miały się świetnie.

Mom and baby were doing great.

- Nie obyło się bez narzekań.
- Miały miejsce protesty.

There were protests.

Może dzieci będą miały czas na serfowanie po sieci,

Maybe the kids will have time to surf the Internet,

Początki tenisa miały miejsce we Francji, w trzynastym wieku.

Tennis began in France in the thirteenth century.

Nie wydaje mi się by miały być jakieś problemy.

I don't really think there'll be any trouble.

Dzieci miały przykazane, by być w zasięgu głosu matki.

The children were told to stay within reach of their mother's voice.

Siły, takie jak Rosja, miały opuścić Ukrainę. Miało ono również rozpoznać

militaries, meaning Russia, had to leave Ukraine. It also recognized the two

Wszystkie inne dzieci w szkole miały bogatych rodziców, więc czuł się jak ryba wyjęta z wody.

All the other children in the school had rich parents, and he was beginning to feel like a fish out of water.

Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?

Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?