Examples of using "Prendiamo" in a sentence and their turkish translations:
Şunu alalım.
Üstümüze alınıyoruz.
Haydi otobüse binelim.
Metroya binelim.
Paltonu alalım.
Biz telefon siparişleri alırız.
Bir içki alalım.
Biz onu ciddiye alıyoruz.
Biz birlikte karar veririz.
Asansöre binelim.
Otobüse binelim.
Daha küçük bir araba alalım.
İndirimli biletler alalım.
Biz bunu çok ciddiye alıyoruz.
Tamam, şu ilaçları alalım.
Kestirmeden gidelim.
- Bir taksiye binelim.
- Taksiye binelim.
Metroya binelim.
Suşi yiyelim.
Kestirmeden gidelim.
Kahve alalım.
Bir trene binelim.
Sosisi alırsak
Bir içki içelim.
Ben yürümek istemiyorum. Bir taksiyle gidelim.
Acı hissediyoruz ve çekip gidiyoruz.
Niçin bir taksiye binmiyoruz?
Günü birlik yaşayalım.
Biraz kahve içelim.
Biraz yiyecek alalım.
Haydi, birer içki alalım.
Hadi, bir sosisli sandviç alalım.
Biraz dondurma alalım.
Neden merdivenleri kullanmıyoruz?
Mola sırasında biraz kahve içelim.
Ormandan aldığımız şeylerin üzerinde yaşıyoruz.
Patronumuz, uçağa binmemizi istiyor.
Bir bira içelim.
Bir bira daha içelim?
Çay içelim.
Biz Pfirsichbaeumchen'den Almanca sözlükleri ödünç alırız.
"O zaman otobüs satın alalım, atla deve değil" dedim.
- Pazar günleri biz her zaman işi boş veririz.
- Pazar günleri hep ense yaparız.
Bir papağana bakmakı için ihtiyacımız olan şeyi alalım.
Ama eğer zaman ayırıp akılcı cevap
Yağmur yağabilir. Bir şemsiye alsak iyi olur.
Tom'a Noel için yararlı bir şey alalım.
Biz işe gitmek için aynı otobüse bineriz.
Güvendiğimiz bilgilere dayanarak kararlar veririz, değil mi?
Onu kuyruğundan mı yakalayalım, başından mı?
Tamam, bu ufaklığı alıp onu bu su şişesine koymalıyız.
tam olarak kendimizi ne kadar ciddiye aldığımızı göstermesi
Pekâlâ, şimdi bunlardan toplayıp buz tutmuş göle gidelim.
Ama bu cümleleri nerede buluruz? Ve onları nasıl çeviririz?
Biraz kahve alalım.
Pekâlâ, şimdi bunlardan toplayıp buz tutmuş göle gidelim.
Tom ve ben, okula aynı otobüsle gideriz.
09:30 trenine binersek Akita'ya ne zaman varırız?