Examples of using "Medicine" in a sentence and their turkish translations:
Başka ilaçlar alıyor musunuz?
O ilaç satın alır.
Onlar bize ilaçlar verir.
Onun bir ilaç alerjisi var.
Tamam, şu ilaçları alalım.
İlaçları al.
Tom ecza dolabını açtı.
Olamaz, ilaçlar nerede?
İlacınızı düzenli alınız.
Bazı ilaçlar almam gerekiyor.
İlaçlarımı alıyorum.
Ben ilaçlarımı almak istemiyorum.
İyi ilaç acıdır.
Uyuşturucu almam.
Tamam, aşağı inip şu şeylere... Şu ilaçlara bir bakalım.
Uyku ilaçtan daha iyidir.
İlaç al.
Tom ilacını almak zorunda.
belki yeni ilaçlar, yepyeni ulaşım araçları
Dedem her gün ilaç alır.
Bu ilaçları babam için aldım.
Babam için bazı ilaçlar almalıyım.
karşı çıkmak için hasta savunucularıyla çalıştı.
ve bu ilaçlar için iyi olurdu. İçerisi çok serin.
ve bu ilaçlar için de iyi olur. İçerisi çok serin.
Ben iğne olmak yerine, ilaç almayı tercih ederim.
geleneksel tıpta baş ağrısından kansere her şeyi tedavi eden,
Eczanedeki bazı ilaçlar sadece reçeteyle alınabilir.
Sami ilaç kullanıyordu.
Sami birçok ilaç kullanıyordu.
İlaçlar da gayet serin. Onları mağarada serin tuttuk.
Burada bir yılan var ve tüm ilaçlar... Mahvolmuş.
Anneme biraz ilaç satın almak için biraz para ödünç almam gerekiyor.
Bu mağarada kamp yapabiliriz ve bu ilaçlar için de iyi olur. İçerisi çok daha serin.
İlaçlar bu orman sıcağında uzun süre dayanmaz. Yani, vakit çok önemli.
Sizce ilaçları teslim etmemizin daha hızlı bir yolu olduğunu mu düşünüyorsunuz?
Ama bunu yapmadan önce bu ilaçları halletmeliyiz. Onları serin tutacak bir şey yapmalıyız.
Ama ilaçlara zarar veren o değil. Bu muhtemelen bir maymunun işi.
İlacı tercih etmedim, çünkü ilacın yan etkisinden korkuyorum.
Ama burası oldukça yavaş bir güzergâh ve de havanın sıcak olması ilaçlar için bir sorun.
Bu da ilaçlar için iyi olmaz. Onları serin tutmak için başka bir plana ihtiyacımız var.
Doktor hasta için ilaç yazdı.
- Herhangi bir ilaca karşı alerjin var mı?
- Sana dokunan herhangi bir ilaç var mı?
- Herhangi bir ilaca karşı alerjiniz var mı?